Kid tradutor Português
65,361 parallel translation
I was a bad kid from the start, right, John?
Eu fui má rês desde o início, certo, John?
I was a bad kid right from the start.
Eu era má rês desde o início.
We got a runner. Back of the house, the kid.
Temos um fugitivo nas traseiras.
Here's what the kid was hiding on his phone.
Isto era o que o miúdo estava a esconder no telemóvel.
- Looks like the kid accidentally recorded his dad being taken.
- Sem querer, o miúdo gravou o pai a ser raptado. - Para a imagem.
Tough kid.
É corajoso.
When someone drops a log at a public pool, you just send a kid with a net to fish it out.
Quando alguém caga na piscina, vai lá um miúdo pescar com uma rede.
Since I was a kid, The Beast has been whispering shit in my ear.
Desde miúdo que a Besta me sussurrava ao ouvido.
How you doing with your manager, kid?
Como vão as coisas com o teu empresário?
- Go get'em, kid. Go get'em.
- Vai-te a eles.
I've been thinking about how you can work on your kid-friendly material.
Estive a pensar como podes trabalhar o teu material para crianças.
Just to... I mean, to me, no one's doing what this kid is doing out there.
Acho que não há ninguém lá fora que faça o que ela faz.
It's a lot, kid.
É muito, miúda.
That kid was hysterical.
O puto era de gritos.
That ain't gonna work, kid.
Isso não vai resultar.
Just you and me under the stars again, kid.
Só tu e eu novamente sob as estrelas, miúda.
What do you say, kid?
O que dizes, miúda?
Yeah, every time I ran into Sandy, he used to say, "I got to meet this Beavis kid."
Sempre que encontrava o Sandy, ele dizia : " Tenho de conhecer esse Beavis.
The guy at the counter looked at me, probably Sam Goody himself, he was like, "Kid, who do you think you're fooling?"
O tipo no balcão olha para mim, provavelmente o próprio Sam Goody, e diz : "Miúdo, quem achas que estás a enganar?"
The kid's right. It does suck.
É mesmo uma porcaria.
And that's, I guess, when I knew that this kid was a creative genius.
E foi aí que percebi que este miúdo era um génio criativo.
It belongs to a five-year-old kid.
Pertence a um miúdo de cinco anos.
Yo! It's that punk kid who made that little boy cry.
É aquela miúda punk que deixou o menino a chorar.
- Give it to us. We'll take it to the kid.
- Dá-nos e nós entregamo-la ao puto.
And I guarantee that if you weren't, no one would've been mad that you stole a ball from a kid.
E garanto-te que se não o fizesses, ninguém teria ficado furioso por teres roubado uma bola a um miúdo.
Hey, kid. Come here for a second, would you?
Miúdo, anda aqui num instante, sim?
- Look, kid, if you're coming out, - I think I can save you some time.
- Miúdo, se te vais assumir, acho que te posso poupar algum tempo.
Rough picture, kid.
É uma foto complicada, miúdo.
This is not the night to ask funny stories from when I was a kid, or lame shit like that.
Não é a noite para perguntar histórias sobre quando eu era criança ou coisas pirosas dessas.
Sounds like a typical kid, huh?
Parece um típico miúdo, não é?
She looks this pimply kid right in the eye.
Olha diretamente para um miúdo com borbulhas.
Poor kid.
Pobrezita.
- Because that kid may be green, but he's the only one of you two that actually went to law school.
- Ele pode estar verde, mas é o único de vós que fez Direito.
What do you care so much about what this kid thinks anyway?
- Porque te interessa o miúdo?
- He's a great kid.
- É um bom tipo.
It's time to get on the bus or get under it, kid.
Está na hora de entrar no autocarro ou ficar debaixo dele, miúdo.
He was a violent kid, in and out of the juvenile system.
Era um miúdo violento, entrava e saía do sistema juvenil.
Kid... you got a big problem.
Miúdo... Tens um grande problema.
This kid's not even under arrest yet.
Este miúdo ainda nem está preso.
What, this kid was 16 years old when he did his first murder?
O quê, este rapaz tinha 16 anos quando cometeu o primeiro assassinato?
Hey, why don't you let the kid take it?
Porque não deixas a miúda tratar disto?
Is married and has a kid on the way.
Está casada e tem um filho a caminho.
I mean, I hate it when people blame the black kid.
Quero dizer, odeio quando as pessoas culpam o rapaz negro.
A kid.
Uma miúda.
I couldn't give a rat's ass whose kid I'm forced to hire.
Não posso estar menos chateado por causa de um miúdo que fui obrigado a contratar.
Don't kid yourself.
Não te enganes.
Kid, you know, you're the one who gets the call done.
Rapaz, tu sabes, foste o único que falaste com ela.
A little kid, but he had big things in his head.
Mas tinha grandes planos na cabeça.
You really want a kid that bad?
Queres mesmo um filho?
I really want a kid that bad.
Quero mesmo ter um filho.
A kid arrested this morning... an Inhuman, of course... was grabbed 10 feet from a public market.
Um miúdo foi preso esta manhã, um não-humano, é claro... foi apanhado a 10 metros de um mercado público.
kiddos 37
kids these days 25
kiddies 78
kidding me 38
kids today 26
kidney failure 24
kid flash 34
kidley 70
kidlat 30
kids these days 25
kiddies 78
kidding me 38
kids today 26
kidney failure 24
kid flash 34
kidley 70
kidlat 30