English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ K ] / Kiss it

Kiss it tradutor Português

1,718 parallel translation
Kiss it.
- Beija-o.
Kiss it better?
Um beijinho para ficar bom?
Here honey, kiss it before I put it in.
Olha, querida, beija-a antes de eu a por lá dentro!
Did you kiss it good night?
Deste-lhe um beijo de boa noite?
Well, you can kiss it, but it's not infected.
Bem podes beijá-lo, mas não está infectado.
- Man, kiss it all day long
Meu, beija-mo todo o dia.
Gabby planted a big, wet kiss on Tom, as a joke. It was hilarious.
A Gaby deu um grande beijo molhado ao Tom, como piada, foi hilariante.
Surely it must have dawned on you that some women might prefer it - if you didn't kiss their husbands. - That's all I'm saying.
Sabes que certas mulheres preferem que não beijes os maridos delas.
Damn it, if this has to do with that stupid kiss, I'm gonna lose it.
Bolas! Se isto tem que ver com a porcaria do beijo, passo-me!
It was a harmless little kiss.
Foi só um beijo.
The act itself never varies, but each kiss carries with it
O acto em si nunca varia. Mas cada beijo transporta consigo um significado único.
It was one kiss.
- Foi apenas um beijo.
It was one kiss, Greg.
Foi apenas um beijo, Greg.
The best part of any first kiss is the lead-up to it.
A melhor parte de um primeiro beijo, é o começo.
It was a great kiss.
Foi um beijo e tanto.
- Then prove it. One birthday kiss.
Um beijo de parabéns.
Not unless it were our last kiss.
Só deixava que nos vissem se fosse sério.
No. I kiss you and it passes
Não, eu beijo-te e tudo passa
But you kiss me and it passes
Mas tu beijas-me e tudo passa
I kiss you and it passes
Não, eu beijo-te e tudo passa
It's now time for you two to kiss and make up.
Agora é altura para vocês se beijarem e fazerem as pazes.
- He said it was OK to kiss her.
- Ele disse que podia beijá-la.
I mean, it's not even the length of a decent kiss.
Quer dizer, não é sequer a duração de um beijo decente.
Well, at the beginning, all the promise of romance... and forgive me, but the magic, it's - and forgive me, but the magic, it's - Yes, it's in the kiss.
Bom, no início, toda a promessa de romance e, perdoa-me, mas a magia está...
I mean, the kiss, it meant nothing.
O beijo não significou nada.
Okay, I understand that you didn't know about the kiss, and I'm sorry for springing it on you, but I meant what I said.
Já percebi que não sabias do beijo... e desculpa por te chocar, mas o que disse é verdade.
'Cause he said it was okay for me to kiss her.
Porque ele disse que eu podia beijá-la.
Men and women alike find it irresistible... and kiss his ass until they are sucked inside.
Homens e mulheres acham-no irresistível e lambem-lhe tanto o cu que acabam lá dentro.
Damn it, if I wouldn't kiss you again right now.
Raios me partam se não te beijava agora mesmo.
It may have something to do with our first kiss being through Rodney.
Talvez tenha algo a ver com o nosso primeiro beijo ter sido através do Rodney!
How about a nice kiss to go with it?
Que tal um beijo para acompanhar?
I know it's cheesy to kiss ass, but it's worse to not give credit where it's due.
Sei que é mau lamber botas, mas pior é não dar crédito a quem merece.
I mean, I didn't think that kiss meant anything, but apparently to Brooke it meant everything.
Não dei importância àquele beijo, mas, aparentemente, a Brooke deu muita.
It was one kiss during homeroom, relax.
Foi só um beijo, enquanto estávamos em casa, relaxa.
One kiss, just let me show you how I do it.
Um beijo, deixa-me só mostrar-te como faço.
It was quite a kiss.
Foi um grande beijo.
Damn it if I wouldn't kiss you again right now.
Raios, se eu não te beijava já outra vez.
Kiss ass. It's like that?
- Lambe-botas!
Didn't you say she said it was the best kiss of her life?
Não disse que tinha sido o melhor beijo da vida dela?
So was it just a kiss, or...
Então foi só um beijo, ou...
A spider bite, or as I like to call it, a "Christmas kiss."
Uma mordida de aranha! Chamo a isto um "beijo de Natal"!
Why don't you either slap each other silly or kiss now and get it over with?
Porque não lutam como dois palermas ou dêem um beijo e deixem-se disto, uma vez por todas?
Even though I'm a Shinigami, he's never been afraid of me or tried to kiss my butt when it comes to things like this.
Até ralha comigo acerca de coisas como estas...
And I think that, if you kiss me, you'll feel it too.
E se me beijares vais senti-lo também.
Um... It's... the kiss is not a problem.
É... o beijo não é o problema.
Good, because usually when I kiss a guy, it ends in tears.
Óptimo, porque geralmente quando beijo um rapaz acaba em lágrimas.
Kiss new people to overtake your old fears... * why can't it be just this once all right?
Beijar novas pessoas superando antigos medos... * why can't it be just this once all right?
A kiss to make it go away?
Será que melhora com um beijinho?
I'll give you a kiss, hm, if it will make you feel better, huh?
Dou-te um beijo, hum..., se isso te fizer sentir melhor, huh? Oh, vá lá.
This kiss has to last six months, you better make it good.
Este beijo tem de durar seis meses, espero que te esmeres.
- It was a breakup kiss.
- Um beijo para a despedida.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]