English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ K ] / Know it

Know it tradutor Português

168,559 parallel translation
He can't know it was my idea.
Ele não pode saber que a ideia foi minha.
I know it's super-old.
Sei que ela é muito antiga.
Angry'cause they're all alone, and they know it's their fault,'cause they're always finding little problems with every Reuben they meet.
Zangados, pois estão sozinhos e sabem que a culpa é deles : arranjam sempre problemas em todos os Reuben que conhecem.
You know it's about Linda,'cause everything about Reuben is great except this one thing :
- Sabes que é por causa da Linda! Porque tudo no Reuben é ótimo, exceto uma coisa : a cabra da bebé!
None of that matters, and you know it.
Nada disso interessa e tu sabes.
We want to do this when it's right... not out of fear and not because we think we might die, but because we all know it's the right time.
Queremos fazer isto na altura certa. Não por medo, não por pensarmos que podemos morrer, mas porque sentimos que é a altura certa.
Now, before you see this, I want you to know it's okay to have big feelings.
Agora, antes de veres isto, quero que saibas que não há problema em ficares muito emocionada.
No offense, look, guys, as soon as we tell local PD, we, we know it's burned.
Sem ofensa, olhem, pessoal, logo que disséssemos à polícia local, nós sabíamos que estávamos queimados.
I don't know what that means, but whatever it is, you're wrong.
Não sei o que isso significa, mas o que quer que seja, estás enganada.
- I know I have to jiggle it.
- Eu sei disso.
But if you really want to know the truth, it's women in general that cannot be trusted.
Mas se queres mesmo saber a verdade, todas as mulheres que não são confiáveis.
You know what? If this is about the car, it's cool....
- Se for sobre o carro, deixa...
Yeah, we do this all the time, but usually there's some art to it, you know what I mean?
Nós fazemos isto a toda a hora, mas geralmente há uma arte, entendes o que quero dizer?
Look, your principal let me know that you were getting bullied, and I just wanted to say that we've all been there, including me, if you can believe it.
O teu diretor disse que andas a ser gozada e só quero dizer-te que já todos passamos por isso, - incluindo eu, se acreditas.
You know what, forget it.
Esquece.
I don't know where all this animosity's coming from, but it doesn't change the fact that tooth needs to come out.
Não sei de onde está vindo toda essa hostilidade, mas o teu dente ainda tem de ser extraído.
I know which one it is, okay?
Eu sei qual é, está bem?
- Yeah. - Only problem is Alba and I, we kind of had a different take on it, you know?
O único problema é, a Alba e eu tivemos, tipo, uma ideia diferente, sabes?
You know, it's not easy trying to get a 21st century radio to communicate with a 22nd century time ship.
Sabes, não é fácil pôr um rádio do século 21 a comunicar com uma nave temporal do século 22.
It's nothing to know.
- Não há nada para saber.
We were just, you know, figuring it out.
Nós estávamos apenas, sabes, a tentar entender tudo.
You know, it's true what they say.
Sabem, é verdade o que dizem.
Or, you know, what's left of it.
Ou, sabes, o que sobrou dele.
- I know what it stands for.
- Sei o que significa.
I know how hard it is.
Eu sei como é difícil.
I mean, don't you think it's because you want to set right what Al has done wrong, because you know that somebody has to stop him?
Não quererá corrigir os erros do Al, porque sabe que alguém tem de o parar?
I think I know a way to make it even.
Sei como podemos ficar quites.
I don't know why I never noticed it before.
Não sei como nunca reparei antes.
I know. It's a lot to take in.
Eu sei, é muito para assimilar.
Russ may be coming home tomorrow, and I don't know if I could handle it.
O Russ pode vir para casa amanhã e eu não sei se aguento.
It was invented by nerds, and you know how they are.
Foi inventada por cromos e sabes como eles são.
I know I'm a little early, but I woke up this morning, and it just hit me.
Sei que é cedo, mas acordei e lembrei-me de algo.
You know, it's just the two of us, zelena.
Estamos só aqui os dois, Zelena.
You want to know how to find what it is you're searching for? This is it.
Queres saber como encontrar aquilo de que andas à procura?
It's not enough you get your whole team locked up, now you go and kill every single person who might know where she's being held?
- Já não basta trancar a sua equipa inteira e agora mata toda a gente que possa saber onde ela está?
It was a friend of a friend who was approached, and they reached out to me to see if I know anyone.
Foi um amigo de um amigo que foi abordado, e vieram ter comigo para saber se conhecia alguém.
But now if it turns out that this Fry isn't the guy, you know, you don't get a refund?
Mas se acontecer que este Fry não seja o tipo, sabe que não vai receber o dinheiro de volta?
I know in my heart he did it.
Sei no meu coração que foi ele que fez isto.
I don't know, it sounds like Voight just shut the door on that, so.
Não sei, parece que o Voight fechou apenas a porta, então.
You know how undercover works, you gotta sell it.
Sim, homem, estava apenas a encarnar a personagem. Sabes como funciona o trabalho à paisana, tens de vendê-lo.
You know this, I've probably mentioned it in my sleep.
Tu sabes disso, provavelmente mencionei isso enquanto dormia.
You know, if you send him a bottle of something barrel aged, he'll appreciate you for it.
Sabes, se lhe enviares uma garrafa de algo envelhecido, ele vai agradecer-te.
It's lots of surveillance, which, you know, means lots of overtime.
São carradas de vigilâncias, o que, tu sabes, significa montes de horas extras.
Ok, smiling, you know, it draws people in.
Atraem pessoas.
It's more likely to draw people in than to push them away. You know?
É mais provável atraírem do que afastarem, sabias?
You know, for what it's worth, I'm good with mess.
Sabes, vale o que vale, dou-me bem com a confusão.
The point is, it's not in the original UVid thing, you know?
O que interessa... é que já não é o original, entendes?
Well, we were just wondering... and I know we've asked before... but we still wonder whether it's possible that either you left the key in the ignition...
Bem, estivemos a pensar, e sabemos que já perguntámos, mas ainda pensamos se terá sido possível que... que tenha deixado a chave na ignição...
I know you can do it!
Eu sei que consegues.
I know you can do it.
Eu sei que consegues!
- I know you can do it. Push!
Eu sei que consegues!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]