Look at your face tradutor Português
297 parallel translation
Those guys are not gonna pay 10 bucks to look at your face.
Esses tipos não pagarão 1 0 dólares por verte a cara.
- Look at your face!
- A tua cara!
Look at your face now.
Olha para o teu rosto...
Look at your face, Tom.
Olhe para a tua cara, Tom.
Just take a look at your face!
Olhe só para a sua cara!
She'll look at your face. Try not to smile. She'll say, "Skinny, but pretty."
Vai olhar-te, tentar não sorrir e depois dirá : "É magricelas, mas é bonita."
And I'll be out of here tomorrow morning because I don't want to look at your face any more than I have to.
Não ouvirá barulho meu. Sairei antes que acorde, pois não quero mais ver você!
Take a look at your face. You'll find it first.
Olha-te na cara A ti que te atingiram primeiro.
Look at your face.
Olha para a tua cara.
Five dollars she don't even look at your face.
Cinco dólares em como ela nem olha para a tua cara.
I couldn't look at your face and say what I'm about to say. Ijust couldn't.
Não sou capaz de te dizer cara a cara, o que tenho para dizer.
Let me look at your face.
Deixa ver a tua cara.
I don't look at your face anyway.
Seja como for, não olho para a tua cara.
Look at your face!
Olha a sua cara!
He want's to get a look at your face.
Quer ver-te.
Look at your face.
Vê a tua cara!
Look at your face!
Que cara é essa!
Mr. Rane, would you like one last look at your face before I proceed?
Quer ver o seu rosto pela última vez antes de eu começar?
Well, look at your face in the mirror.
Vê a tua cara no espelho.
You already have. Look at your face.
Já mudou.
Look at your face. Look at the way you move.
Olhe para seu rosto, o jeito que se move.
Just look at your face
Olha para a tua cara.
You have to tell us before you leave the house. Look at your face.
É por isso que eu peço para avisarem quando vão sair.
Look at your face.
Olha só para a tua cara!
You're about to take your last look at Mr. Thornton's handsome, smiling face.
Estão prestes a ver pela última vez... o belo sorriso do Sr. Thornton.
Are you disappointed? I wanted to see your face. I wanted to take a good look at the woman who broke the heart of my best friend.
Queria olhar bem para a mulher que partiu o coração do meu melhor amigo.
Dr. Hartz, we want you to undo those bandages and let us take a look at your patient's face.
Dr. Hartz, queremos ver a cara do seu paciente.
- Only three weeks off. Give me a twentieth so I don't have to look at your ugly face.
Dá-me um vigésimo para não ter de olhar para a tua carantonha.
- Clean your face. Look at you.
- Limpe a cara...
It is in your face when you look at him.
Está expresso na sua cara quando você olha para ele.
I've seen your face when you look at him.
Vi a tua cara quando olhas para ele.
I look at your stupid face and I think you mean what you say.
Olho sua cara estúpida e creio que tudo o que fala é sério.
Hide your face. Don't let him see, One look at it, and he will flee.
Esconde a cara, não a deixes vê-la porque se ele a vê, vai sair a correr
Look at your watch once more, you get peanuts in your face. Deal.
Se olhares para o relógio outra vez, encho-te a cara de amendoins.
"Your wish is my command, and I can look at you face forever"
O seu desejo é o meu comando e vou olhar por si para sempre
I look at you, with your burnt-out face, your big belly, your bear-like paws and shining eyes.
Olho para si, com a face bronzeada, a sua grande barriga, a barba por fazer e olhos brilhantes.
So, if your face doesn't look right, no one is gonna look at you again.
E, se não tens uma cara bonita, ninguém volta a olhar para ti.
Look at your ugly face, eyes too small nose too big
Olha só para a tua cara, olhos pequenos, um nariz gigantesco...
Look at your little face!
Olha para essa pequena cara!
You call it your face? Look at your comrade's face!
Um rosto tem aqui o camarada!
Just my usual desire to look at your pretty face.
Só o meu desejo habitual de ver o seu lindo rosto.
Please, if you can't look at me without that stupid look of affection on your face, then don't look at me at all.
Por favor, não olhes para mim com este estúpido olhar meigo na teu rosto. Então não me olhes assim!
I do it so I don't have to look at your ugly face all the time.
Eu faço isso para que não ter de olhar para a tua cara feia o tempo todo.
You've got to learn to face your fears. Now, take a look at him, just once.
Tens de enfrentar os teus medos.
I LOOK AT YOUR BEAUTIFUL YOUNG FACE, HIDDEN BY ALL THOSE CAREWORN LINES,
Quando vejo a tua linda cara jovem escondida por todos esses sulcos,
And you've come here to look at my face... while you tell your story
E vieste aqui para veres a minha cara enquanto contavas a tua história.
Because... when I watch you eat, when I see you asleep, when I look at you lately, I just wanna smash your face in.
Porque quando te vejo comer, quando te vejo a dormir, quando olho para ti ultimamente, só me apetece partir-te a cara.
Look at me and let me see your face.
Olha para mim, Idgie Threadgoode...
Look at your face.
Olha para a tua cara!
- Look at that face. - Well, then, what is your name, son?
- Olha-me para esta carinha.
- Look at that smile on your face.
- Veja esse sorriso no seu rosto.
look at me 7366
look at this 4731
look at him 1555
look at her 948
look at me now 78
look at you 3730
look at that 4253
look at yourself 268
look at it 733
look at them 596
look at this 4731
look at him 1555
look at her 948
look at me now 78
look at you 3730
look at that 4253
look at yourself 268
look at it 733
look at them 596