Luckiest tradutor Português
485 parallel translation
I think your brother Pres is the luckiest man.
O teu irmão Pres é um felizardo.
Isn't he the luckiest...
- Que sortudo!
And when I was married, I was told I was the luckiest man in the world.
Casamos, e diziam que eu era o homem mais sortudo do mundo.
I'll make it the most famous showplace in England, if you like, and people will visit us and envy us, and say we're the luckiest, happiest couple in the country.
"Farei de lá o lugar mais famoso da Inglaterra, se quiser " e as pessoas virão nos visitar, e nos invejar... " e dizer que somos o mais afortunado, o mais feliz casal do país.
Today I consider myself the luckiest man on the face of the earth.
Hoje eu considero-me o homem com mais sorte à face da Terra.
You know, Mother, I'm the luckiest man in the world.
Sabe, mãe, sou o homem de mais sorte no mundo. Sim.
" and say we're the luckiest, happiest couple in the country.
" e dizer que somos o mais afortunado, o mais feliz casal do país.
I think you're the luckiest one of all.
Acho que és o que tem mais sorte.
This could turn out to be the luckiest day of my life.
Este bem se pode tornar no dia mais sortudo da minha vida.
And the luckiest thing that ever happened to me was finding you.
E a minha maior sorte foi conhecer-te.
Gosh, I guess I'm just about the luckiest nurse on this island to have found you.
Caramba! Devo ser a enfermeira mais sortuda da ilha por te ter encontrado.
Just the luckiest...
Apenas o mais sortudo...
Just the luckiest man in town.
Apenas o homem com mais sorte de toda a cidade.
You told me you were the luckiest pilot in this Air Force.
Disseste-me que eras o piloto mais sortudo nesta Força Aérea.
And am I not the luckiest guy in the whole world?
E não achas que sou o homem mais felizardo do mundo?
You're going to be the luckiest person in the world!
Voce sera a pessoa mais sortuda do mundo.
You're the luckiest guy in the world.
És o homem mais sortudo do mundo.
A fortune-teller told me a gorgeous redhead would come into my life, the luckiest thing that ever happened to me.
Uma adivinha disse-me que conheceria uma linda ruiva. Serias a melhor cola que já me aconteceu.
We ´ re the luckiest kids, the luckiest generation that ´ s ever been, aren ´ t we?
Nós somos a geração com mais sorte que já existiu, não somos?
No doubt about it, I am the luckiest man on earth.
Sem dúvida, sou o homem mais afortunado do planeta.
Which is just about the luckiest thing that ever happened to you.
Que é a coisa mais sortuda que já lhe aconteceu.
My horse is the luckiest horse in the West, but he never plays cards for money.
O meu cavalo é o mais sortudo do Oeste, mas nunca joga a dinheiro.
She's the luckiest one
É preciso ter sorte
Mister. You're the luckiest man alive.
Senhor, deve ser o homem mais sortudo ou o mais habilidoso.
- And the luckiest.
- E as mais felizardas.
Well, it doesn't matter,'cause he's the luckiest son of a bitch
Bem, não importa,'porque ele é o mais sortudo filho de uma cadela
You're the luckiest man on the face of the earth.
És o homem com mais sorte à face da terra.
Sophie, they would be the luckiest children in the world.
Seriam as crianças mais afortunadas do mundo.
That I thought him the luckiest man in the world with the brain of a retarded clam?
O homem com mais sorte do mundo com o cérebro de uma amêijoa atrasada?
You are the luckiest son of a bitch that walked the face of the earth.
És o sacana mais sortudo à face da Terra. Ela está aqui.
You and your dad are two of the luckiest Irishmen in the world.
Tu e o teu pai são os dois irlandeses mais afortunados do mundo.
The all time luckiest fucking award of all time.
O prémio de todos os tempos mais sortudo de todos os tempos.
If it has, then we're the luckiest people on earth, aren't we?
Bem se explodiu, nós somos as pessoas com mais sorte da terra, não somos?
Just wondering,'cause he's gotta be the luckiest patient in this hospital.
Deve ser a pessoa mais sortuda deste hospital.
"If you say yes, I'll be the luckiest..."
"Se você disser sim, serei o... mais afortunado"
I think that I am the luckiest woman in the world.
Acho que sou a mulher mais sortuda do mundo.
- Miss Patterson. - You're the luckiest guy I know.
A Sra. Patterson.
Here we are at "The Luckiest Man on Earth" party, and look, isn't that Joe Piscopo at poolside.
- Está tudo desligado. Al, querido, achas que devíamos ter contado aos miúdos onde vamos?
You're the luckiest person I know.
És a pessoa mais sortuda que conheço.
Share in the excitement of a fabulous winning streak that earned him the nickname "The Luckiest Man on Earth."
Homem de Hill Valley Ganha Corridas Partilhe a excitação duma fabulosa série de vitórias... que lhe deram a alcunha de "Homem Mais Sortudo do Mundo".
You are the luckiest thing, Beulah!
És a coisa mais sortuda, Beulah!
you must be the luckiest woman in the world.
Você é a mulher com mais sorte no mundo.
They must be the 10 luckiest sons of bitches in the world.
Devem ser os dez sacanas do mundo com mais sorte!
Luckiest day he ever had, his dog got run over.
O dia dele com mais sorte, atropelaram-lhe o cão.
HE'S THE LUCKIEST WHITE EYE IN NEW MEXICO.
Acho que é o branco mais sortudo, do Novo México.
I am the luckiest woman in the world to be dating such an influential, rich man.
Sou a mulher mais sortuda do mundo por estar a sair com um homem rico tão influente.
The Battle of The Luckiest Men Alive is on TV this week.
Qual era a disciplina, mãe?
Before I cross home plate and bring home the first-ever championship to the Mallers, I would just like to say that, today, today, today, today... I consider you, you, you... the luckiest team on the face of the earth, earth, earth...
Antes de pisar a base... e dar aos Mallers o seu primeiro campeonato, gostaria de dizer que... hoje, hoje, hoje... considero-os, os, os... a equipa mais sortuda á face da terra, terra, terra...
But today, as I leave for Capital City I consider myself the luckiest mascot on the face of the earth.
Mas hoje, ao partir para Capital City, eu considero-me a mascote com mais sorte no planeta Terra.
The fastest and the luckiest.
Mesmo?
Sir?
The Battle of The Luckiest Men Alive dá esta semana na TV.