English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ L ] / Luckily for us

Luckily for us tradutor Português

48 parallel translation
- Luckily for us, that's no problem.
- Felizmente que não é problema nosso.
Luckily for us, it's safely placed 150 million kilometers away.
Felizmente para nós que está situado em segurança, a 150 milhões de quilómetros de distância.
Luckily for us, they seem as sure about that as you do.
Para nossa sorte, eles parecem igualmente seguros disso.
Luckily for us, the killer got angrier.
Felizmente para nós, o assassino ficou mais zangado.
But luckily for us, we have the great glass elevator to speed things along...
Mas por sorte, temos um óptimo elevador de vidro para acelerar as coisas.
Luckily for us, Woody smoked a lot of weed, and it never crossed his mind that we were burglars.
Por sorte, o Woody fumava muita erva e nunca lhe ocorreu que fôssemos ladrões.
Luckily for us, an Italian called Antonio Pigafetta... wanted to explore the world.
Pra nossa sorte, um italiano chamado Antonio Pigafetta... quis conhecer o mundo.
Luckily for us, the winds were in our favor.
Pra nossa sorte, os ventos estavam a nosso favor.
But luckily for us, Yazeed lost his head, literally.
Sorte nossa, Yazeed perdeu sua cabeça, literalmente.
Yeah, I got access to the E911 system, and luckily for us, they, uh, record every call as soon as it comes in.
Sim, tive acesso ao sistema do 112, e felizmente para nós, eles gravam todas as chamadas mal elas chegam.
Yeah, from the armored car robbery, but luckily for us, it's an intelligent intersection, and it interacts with a PCS.
Sim, do assalto à carrinha de valores. Mas sorte a nossa, é um cruzamento inteligente, que interage com o SCP.
You know, luckily for us, I don't think they will do that because it wouldn't look good for Niki.
Felizmente para nós, acho que ela não faria isso.
But, luckily for us, the bed... bunny we found on the victim was a special chimney swift bedbunny.
Mas, para nossa sorte, o per... coelhinho que encontramos na vítima era de uma espécie rara e especial.
Luckily for us, he's not available for comment.
Sorte a nossa ele não estar disponível para comentar.
Luckily for us, cameras were there.
Felizmente, havia câmaras.
And luckily for us, they don't spread out evenly, because in those tiny pockets with more atoms, gravity, the great sculptor of the early universe, begins to work its magic.
E, felizmente para nós, não alastram de forma homogénea, porque nesses minúsculos aglomerados com mais átomos, a gravidade, a grande escultora do universo primitivo, começa a fazer a sua magia.
Luckily for us, the pages are wax-based and not loose-leaf.
Por sorte nossa, as páginas são a base de cera e não de folhas soltas.
Luckily for us, you're not normal.
Felizmente para nós, você não é normal.
Well, luckily for us, we might know someone who can make an introduction.
Para nossa sorte, conhecemos alguém que possa apresentar-nos.
Well, there's only one, and luckily for us, it's across the street from the wire transfer office where the ghost of Natalie Riordan sent money to Trevor Raymond.
Há apenas uma, e por sorte, é do outro lado da rua do local da transferência onde o fantasma da Natalie Riordan enviou o dinheiro para o Trevor Raymond.
To put it cynically, luckily for us, terrorism increased.
Para explicar isto cinicamente, para nossa sorte, o terrorismo aumentou.
Luckily for us, we knew a certified elder-care professional, and she agreed to give us our eight hours of mandatory old person training.
Felizmente para nós, conhecíamos uma pessoa qualificada na assistência a idosos, que concordou em dar-nos as oito horas obrigatórias de treino de idosos.
Luckily for us Tyrells, our blood runs quite warm. Doesn't it, Loras?
Felizmente para nós, Tyrell, o nosso sangue é bastante quente, não é, Loras?
But luckily for us, Chris is.
Mas para nossa sorte, o Chris é.
Luckily for us, in this case, evidence of absence is not absence of evidence.
Para nossa sorte, neste caso, provas de falta não é falta de provas.
So, luckily for us, these cells are moving into different areas of crime.
Mas felizmente para nós, estas células estão a mover-se para outras áreas do crime.
And luckily for us, he'll love nothing more than to study your blood.
E para nossa sorte, não quer nada mais que estudar o teu sangue.
- Luckily for us!
- Sorte nossa.
Luckily for us most people have one sitting around their home attached to their computer's hard drive.
Felizmente para nós, a maioria das pessoas tem um por perto à sua volta em casa ligado ao disco rígido do computador.
And luckily for us, the first one is...
E felizmente para nós, o primeiro...
But as I explained to Cherlyn, luckily for us, I happen to know the world's foremost experts on the subject.
Mas como eu já expliquei à Cherlyn, felizmente para nós, acontece que eu conheço os maiores especialistas no assunto.
Well, luckily for us all, you can't believe everything that you read.
Felizmente para todos, não podemos acreditar em tudo que lemos.
Luckily for us, Dr. Richardson's decided to bring her husband along.
Felizmente para nós, o Dr. Richardson decidiu Traga seu marido.
Well, luckily for us, you left your costume back at the...
Felizmente, deixaste a tua máscara na...
Luckily for us, he's got a wife and kids and my guess is, he wants to keep it that way.
Felizmente para nós, ele tem uma mulher e filhos e, o meu palpite é que pretende manter as coisas assim.
Luckily, he's got us for support.
Felizmente, tem-nos a nós para o apoiar.
Luckily for all of us you have better advisers in that area than you do in domestic and political policy.
Felizmente, tem conselheiros melhores nessa área, do que na política interna e programa político.
Luckily, we have this device to help us find what we're looking for.
Felizmente temos este dispositivo que nos ajudará a encontrar o que procuramos.
But, luckily for all of us, I brought Travel Scrabble.
Mas, para nossa sorte, trouxe Travel Scrabble.
Luckily not, for us.
- Pensei que fosse tudo digital.
And luckily for the both of us you're not part of the family.
Felizmente para os dois, tu não fazes parte da família.
We'll lose some of them, but luckily, we got Shecky out there bringing them back for us, so, we're gonna be all right.
Perderemos alguns deles, mas por sorte, temos o Shecky que vai trazê-los de volta, por isso, vamos ficar bem.
Well, luckily for all of us, the computer he seeks is currently deteriorating somewhere on the ocean floor. Oh.
Felizmente para nós, o computador que ele procura está a deteriorar-se no oceano.
Luckily, for us, we have the next best thing.
Felizmente, temos uma alternativa.
Well, luckily for you, this scheme of yours has put us all in the same box.
Bem, felizmente para si, este vosso esquema colocou-nos a todos na mesma caixa.
But, luckily, there's a backup driver's seat for those of us that like to get more "hands on."
Mas, felizmente, tem um banco de condutor, para aqueles de nós que gostam mais de pôr as mãos na massa.
Children are not their fathers, luckily for all of us.
Os filhos não são como os pais, para sorte de todos nós.
Luckily, Miss Aguilar has more than enough for both of us.
Felizmente, a Menina Aguilar tem que chegue para ambos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]