Made tradutor Português
130,916 parallel translation
We've been praised by that organization, the CEO of that organization, for the 2600 reports that we have made.
Temos sido elogiados por essa organização, pelo CEO dessa organização, pelos 2600 relatórios que fizemos.
Congress made a clear policy choice in enacting Section 230 of the Communications Decency Act, and the choice was to preserve free speech on the internet, Congress decided to give online service providers immunity for their actions for content posted by third parties.
O Congresso fez uma escolha política clara ao promulgar o artigo 230.º da Lei da Decência das Comunicações, e a escolha foi no sentido de preservar a liberdade de expressão na Internet, o Congresso decidiu dar aos fornecedores de serviços online imunidade
There is a sense of optimism that progress is being made and that it's not completely futile.
Há uma sensação de otimismo de que estão a ser feitos progressos e isso não é totalmente fútil.
It was a blessing and God was watching over us that day when they made that decision.
Foi uma bênção e Deus estava a velar por nós naquele dia quando eles tomaram a decisão.
And if the judges are too obtuse and if they don't get it, then I guess it needs to be made crystal clear that Congress does not support human sex trafficking.
E se os juízes são tão obtusos e se não entendem, então acho que é preciso deixar perfeitamente claro que o Congresso não apoia o tráfico sexual humano.
Mr. Pyle, at some point will you respond to the last argument that Mr. Montgomery made, that there is something more than advertising going on?
Sr. Pyle, tenciona responder à última alegação que o Sr. Montgomery fez, de que há algo mais que publicidade a acontecer?
It made me feel a bit optimistic in what the decision might be.
Fez-me sentir um pouco otimista sobre qual podia ser a decisão.
This company of adults made the decision to post these pictures without even taking the time to find out if they were children.
Esta empresa de adultos toma a decisão de publicar estas imagens sem mesmo ter tempo de descobrir se eram crianças.
They made a mistake in allowing my daughter to be sold 20 times a day on the website.
Eles cometeram um erro ao permitir que a minha filha fosse vendida 20 vezes por dia no sítio Web deles.
He was made of cans, and I had the magnet.
Ele era feito de latas e eu tinha o íman!
[Kimmy] I mean this is a mess'cause you made it a mess.
Quero dizer que tu é que criaste esta confusão!
Unfortunately, my men have made little progress in our hunt for the fugitive, Edward Delgado.
Infelizmente, os meus homens fizeram poucos progressos na busca pelo fugitivo, Edward Delgado.
It was at that point the decision was made to double back to the jet.
Nessa altura foi decidido voltar para o jacto.
- Who made that decision?
- Quem tomou essa decisão?
Obviously, I've made no secret about my desire to diminish the IRT's role.
Obviamente, não mantive segredo sobre o meu desejo de diminuir o papel do IRT.
I'm telling you this because we made a deal.
Estou a contar-te porque fizemos um acordo.
Neolution-infiltrated companies have made huge acquisitions in healthcare and also some... Some kind of odd sectors, but maybe Delphine can give us some context with that.
As empresas Neo fizeram grandes aquisições na área da saúde e também em setores estranhos, mas talvez a Delphine possa ajudar-nos a compreender o contexto.
Made you tea.
- Fiz-te um chá. - Obrigada.
I haven't made the budget either.
- Ainda não atingi o objetivo.
It made the rabbit's hair fall out.
Provocou a queda de pelo em coelhos.
And much it grieved my heart to think what man has made of man. "
O coração por demais afligiu-me ao pensar em que se transformou o género humano. "
Okay, maybe I made a mistake with the committee.
Talvez eu tenha cometido um erro com o comité.
You've made a mistake.
Cometeram um erro.
- Well, I've made my...
- Eu já...
The potential gains made it necessary.
Os potenciais ganhos tornaram-na necessária.
I haven't made a decision.
Não tomei nenhuma decisão.
We made it to the other side.
Chegamos ao outro lado.
Changes need to be made.
Mudanуas necessitam ser feitas.
You made this bed, America.
A responsabilidade ж sua.
She's made a lot of mistakes.
Ela cometeu vрrios enganos.
- You've made a thousand deals.
Fizeste mil acordos.
I made him take it.
Obriguei-o a aceitá-lo.
I've made a career... out of dealing with problematic parts of the world.
Fiz carreira a lidar com regiões problemáticas do mundo.
Which has made me think of Tom... who doesn't really have a reason to be here anymore, does he?
O que me fez pensar no Tom que já não tem nenhuma razão para continuar cá, pois não?
But you have made a mistake.
Mas cometeu um erro.
It wasn't me who made that happen.
Não fui eu que o convenci.
- But you're gonna be made to look a fool.
- Mas fará figura de tola.
Whatever your boyfriend read off your phone this morning made its way to the right person.
Seja lá o que foi que o teu namorado leu no teu telemóvel hoje, parece que chegou à pessoa certa.
I knew that she would only ever go away... if I made sure of it.
Sabia que ela só desapareceria de facto, se eu me certificasse disso.
- You made me look absolutely ridiculous.
- Fizeste-me fazer figura de tola,
I've made you the president.
Eu fiz de ti a Presidente.
But what made you give it to him?
Mas porque lha deste?
You've already made your choices.
O Mark já fez as suas escolhas.
I just made contact with Nasser.
Acabei de contactar o Nasser.
I made a terrible mistake.
Cometi um erro terrível.
Please leave a message. One of the protesters made his way over the gates.
Um dos manifestantes ultrapassou os portões.
And also, they stabbed him and made him drink vinegar and laughed at him.
Também o esfaquearam, fizeram-no beber vinagre e riram-se dele.
Did you know he made a bunch of shoes once during a cocaine bender?
Sabias que fizeram montes de sapatos numa pedrada de cocaína?
Liars and deceivers and jerkatrons have made a nest here, like a family of ducks!
Mentirosos e falsos fizeram ninho aqui como uma família de patos... Não!
You made the deal with the secretary of defense.
Fez um acordo com o secretário de defesa.
- made a pair of quick appearances...
- Olá.
mademoiselle 905
madeleine 197
madeline 244
made in china 19
made you look 18
made man 33
made it 42
made a mistake 21
mademoiselle grey 18
mademoiselle alice 19
madeleine 197
madeline 244
made in china 19
made you look 18
made man 33
made it 42
made a mistake 21
mademoiselle grey 18
mademoiselle alice 19