Martialed tradutor Português
150 parallel translation
If they catch you, you'll be court-martialed and shot.
Se são apanhados, irão a tribunal marcial e serão fuzilados.
I oughta be court-martialed!
Mereço ser julgado.
I'll have you all court-martialed!
O enviarei à corte marcial.
- You'll all be court-martialed for this.
Você irá a conselho de guerra. Eu sei, meu comandante.
How you'd been court-martialed during the war, a year in prison.
Sobre como tinha ido a tribunal de guerra e estado preso um ano.
Where were you court-martialed?
Onde lhe formaram o conselho de guerra?
I'll have you court-martialed.
Olhe que a levo a tribunal militar!
If we ever get back, I'll have you court-martialed.
Farei isso. Se voltarmos, irá à corte marcial.
I didn't want to see him court-martialed.
Não o queria levar a tribunal marcial.
The sergeant on watch would be accused of complicity and court-martialed.
O Sargento será considerado cúmplice.
I'm gonna have you court-martialed for this, Billis!
Que lhe parece esta personagem? Vou levar-te diante um Conselho de Guerra, Billis.
As if I feel like getting court-martialed for you.
Lamento mas não quero que vá a tribunal marcial.
Why court-martialed?
Porque fala do tribunal marcial?
You set the wagon on fire, and I get court-martialed.
Vai pegar fogo ao vagão, e eu levo com o tribunal marcial.
Anyone caught will be court-martialed.
Quem for apanhado será julgado em tribunal marcial.
I would, only M would have me court-martialed for illegal use of government property.
Eu levava, sabe. Só que o M. Mandava-me para tribunal marcial por... uso ilegal de bens do governo.
Anything happens to him, I'm gonna see you get court-martialed.
Se algo lhe acontecer, estará tramado comigo.
- You'll be court-martialed and shot!
- Irá a Tribunal Militar!
It is only the memory of you as a friend that prevents me from having you court-martialed.
É apenas a recordação de si como amigo que me impede de o levar a conselho de guerra. Saia!
I'll have him court-martialed.
Vou levá-Io a conselho de guerra.
I'll have you court-martialed, and it'll show on your record.
Vou levá-lo a tribunal marcial, e vai ficar no seu cadastro.
If you are, I'll have you court-martialed.
Se está, terá o seu tribunal marcial.
I can have you court-martialed.
Posso mandar-te a tribunal marcial.
If I tell you one more time, you're court-martialed!
Se vos digo mais uma vez, vão a tribunal militar!
- To avoid being court martialed.
É a única hipótese de ele evitar o Conselho de Guerra.
They were all court-martialed and acquitted, of course. - Sir, permission to be excused.
Claro que a corte marcial o inocentou.
So if I'd been part of your little army, Colonel... they'd have court-martialed me, too, wouldn't they?
No exército, eu também iria para o tribunal marcial.
When he used that Navy voice, we didn't wanna be court-martialed.
Quando usou a voz da Marinha, que não queria ser submetido a tribunal marcial.
He may even be court-martialed.
Pode ir a conselho de guerra.
Court-martialed on June 27th for pouring a drink over a non - commissioned officer's head and use of insulting language.
levado a tribunal militar em 27 de junho por derramar uma bebida sobre a cabeça de um oficial não contratado e por uso de linguagem insultuosa.
If the door is not open by 10, you'll be court-martialed.
Se a porta não se abrir até 10, vais a tribunal marcial.
You're gonna get me court-martialed.
Vai fazer com que seja julgado em Conselho de Guerra.
I have you court-martialed. " - Typical fuckin'ARVN.
O merdoso disse, "Tu calas-te, ou ponho-te em tribunal."
You are, are you not... the same Capt. Taylor who's yet to be court-martialed... for the murder of six Boer prisoners?
Você é, ou não o mesmo capitão Taylor que irá a corte marcial pelo assassinato de seis prisioneiros bôeres?
Grant court-martialed him right after the Battle of Chattanooga.
Grant fez-lhe uma corte marcial depois da Batalha de Chattanooga.
I should be court-martialed and shot.
Devia ser julgada e fuzilada. Não devia vir aqui durante uma semana.
But, sir.. If you do not find him, I will have you court-martialed for dereliction of duty.
- Se não o encontrar, irá a conselho de guerra por incumprimento do dever.
It's bad enough to be court-martialed, and spend the rest of our lives mining borite, but to have to go home in this Klingon flea trap...
Ir a conselho de guerra e passar a vida nas minas é mau, quanto mais ter de regressar nesta ratoeira Klingon...
I'll have you court-martialed for this, Blackadder!
Vou leva-lo a tribunal marcial por isto, Blackadder!
He might have had me court-martialed.
Ele podia ter-me levado a tribunal marcial.
The first one who touches woman, hen or rooster... will be court-martialed.
O primeiro que tocar numa mulher, galinha ou galo, leva...
Shelton will have you court-martialed.
O Shelton leva-te a tribunal.
WE COULD ALL BE COURT-MARTIALED.
Pode levar-nos todos ao tribunal Marcial.
You'll be court-martialed! Dismissed!
Vais ser julgado em Conselho de Guerra!
Will we be court-martialed, sir?
Ele será julgado no tribunal militar, sir?
Yannis Zavros. A general in the Greek army, until he was court-martialed.
Yannis Zavros, um General do exército grego, até ter ido a tribunal militar.
- Bottom line, Staff Sergeant. You either get rid of that fuckin'head A.S.A. fuckin'P., or I'm gonna... have your ass court-martialed when we get back to the rear.
última frase, tem de se ver livre da merda dessa cabeça ou vai a Tribunal Marcial quando chegarmos.
Enough to have you court-martialed And shot.
Por isso podem ser julgados e fuzilados.
Ought to be court-martialed.
Devia ir a Tribunal Militar.
You'll be court-martialed.
Irás a tribunal de guerra.
if you do not reply, i will have you court-martialed.
Responda-me, se não falar comigo levo-a a tribunal de guerra!