Martialled tradutor Português
50 parallel translation
And in our inn, where the generals were, one evening a boy was led in to be court-martialled in the little dining room where the officers, where the generals were housing.
Uma noite, na nossa estalagem, onde estavam os generais, um rapaz foi levado a tribunal de guerra na sala de jantar onde estavam os oficiais, os generais.
There's a rumour that he's to be court-martialled.
Correm rumores que o vão levar a conselho de guerra.
Court-martialled.
Vai a tribunal.
He gets court-martialled, and you get shot, and here I am on this wretched train going to Switzerland.
Ele fica com o tribunal marcial, e você leva um tiro, e aqui estou neste compoio miserável indo para a Suíça.
- l'll have you court-martialled!
- Vão a tribunal marcial!
You could be court martialled for this!
Você pode ir ao tribunal marcial por isso!
He'll have me court-martialled.
Levar-me-a a tribunal marcial.
If this was a military base, you'd be court-martialled.
Sabes, se esta fosse uma base militar, irias a conselho de guerra.
- Court-martialled?
Conselho de guerra?
And I'll be court-martialled if I take any steps to interfere.
E eu fui ameaçado com o tribunal de guerra, se interferir.
Do you want to be court martialled?
Queres ir a um Tribunal Marcial?
Casper, you promise me that this Texas asshole's going to be court martialled?
Casper, prometes-me que esse mariconço do Texas irá a Corte Marcial?
You're gonna be court-martialled and I can't help ya.
Vai a tribunal marcial. e eu não posso ajudá-lo.
He's gonna be court-martialled... and I'm gonna make sure he gets what's coming to him.
Vai a tribunal marcial e estarei lá para ver se ele tem o que merece.
- We should have you court-martialled.
- Devia ir a tribunal militar.
The man should be court-martialled.
Esse homem devia ir a corte-marcial, senhor.
- I hope I don't get court-martialled.
- Espero não ir a tribunal militar.
Yes, we're going to be court-martialled.
Ele tem razão, levam-nos para a corte marcial.
I could have you court-martialled for making the suggestion.
Eu levava-o a tribunal militar só por sugerir isso.
The time for that is when Lister is court-martialled.
Essa altura irá chegar quando o Lister for a tribunal.
No one has ever been court-martialled for following the captain's orders.
Nunca ninguém foi a tribunal marcial por seguir as ordens do Capitão.
- The man should be court-martialled.
- Devia de ir a tribunal marcial.
Cat-martialled?
Tribunal "Gatial"?
I could be court-martialled! That is not gonna happen!
- Posso ir a Conselho de Guerra.
Normally, you'd be court-martialled.
Em situação normal, irias a tribunal de guerra.
Promise me you won't do anything to get us court-martialled.
Pelo menos, prometa-me que não faz nada que nos leve a tribunal militar.
We'd all be court martialled.
Iríamos todos a tribunal marcial.
I can't be court martialled, Sir
Não posso ir a tribunal marcial, meu General.
We'd be court-martialled the second we got back.
Iríamos a tribunal militar no segundo em que voltássemos.
We'd be court - martialled the second we got back.
Iríamos a tribunal marcial assim que voltássemos.
I'll have you court-martialled, sir.
Hei-de levá-lo a tribunal marcial.
But I do want you to know that I'm about to keep you from getting court-martialled.
Mas quero que saiba que o que estou prestes a fazer lhe evitará o tribunal de guerra.
King John Balliol's arms were torn from his coat like a court-martialled subaltern, and English officials took over Scottish government.
As armas do rei João Balliol foram arrancadas da sua indumentária, como se fosse um subalterno em tribunal marcial, e o governo escocês foi tomado por oficiais ingleses.
Of course Kendall would have me court-martialled for this.
Claro que o Kendall me julgaria em tribunal marcial por isto.
- I can have you court-martialled.
- Posso mandá-lo a Tribunal Marcial.
They were always getting court-martialled, which in my version meant that they had to stand naked in front of the other dolls.
Estavam sempre a ir a tribunal marcial, que, na minha versão, significava que tinham de ficar nus diante dos outros bonecos.
He'll be court-martialled and executed.
Ele irá ao tribunal marcial e será executado.
You were court-martialled?
Corte marcial?
I'd rather be replaced than court-martialled.
Preferia ser substituído a ir a conselho de guerra. Nao farei nada que nao esteja autorizado a fazer.
- You could be court-martialled.
Pode ir a conselho de guerra.
You're gonna get court-martialled for that Muslim-loving shit you spout.
Vais a tribunal de guerra por essas merdas pró-muçulmana que vomitas.
'Danny Bryant. 'Recently court-martialled from the forces,'he's said to be the mastermind behind the Outlaws.
Recentemente forçado a abandonar as forças armadas pelo tribunal marcial, crê-se que seja a mente por detrás do gangue "Outlaw".
You may be court-martialled for this.
Você pode ser lavado a Corte Marcial, por me acompanhar.
You can have me court-martialled when we get home,
Pode me mandar para a corte marcial quando voltarmos para casa.
I'll get you court-martialled if you don't shoot.
Irá a corte marcial se não disparar.
We had a bet you'd been court-martialled and shot.
Apostámos em tribunal federal e fuzilamento.
I'm going to be court-martialled for treason, aren't I?
Vou ser levada a um Tribunal Marcial por traição, não vou?
When he turned up the first time, I couldn't believe it but if I told anyone he would've been court martialled for desertion.
Quando apareceu a primeira vez, nem quis acreditar. Se contasse a alguém, ele seria preso por deserção.
I could have you court-martialled.
Podia levá-lo a tribunal marcial.
He should be court-martialled. But I can't deny he was clever.
Para mim, devia ir a conselho de guerra, mas é evidente que é um génio.