Mau tradutor Português
43,923 parallel translation
That's not so bad, is it, Baudelaires?
Não é assim tão mau, pois não, Baudelaire?
- They're in one of their moods.
Estão de mau humor.
If only Justice Strauss had been able to get past Count Olaf, if only she'd seen the children in their horrible circumstances, if only this world weren't such a wicked and topsy-turvy place... this story might have turned out differently.
Se a Juíza Strauss tivesse passado pelo Conde Olaf, se tivesse visto as crianças naquela situação terrível, se este mundo não fosse um sítio mau e confuso, esta história poderia ter tido um final diferente.
Listen, he starts out kind of like a bad guy, but I think I can give him a bit of vulnerability
- Oiçam. Ele começa por ser o mau da fita, mas acho que lhe posso dar uma certa vulnerabilidade para ele não ser reles demais.
This one... This one's not bad.
Este... não é mau.
You think that's bad?
Achas mau?
Not too bad for a machine, huh?
Nada mau para uma máquina?
Well... it's not bad.
Bem... não é mau.
He's an evildoer.
Ele é o mau da fita.
Because it's not that bad.
Porque não é assim tão mau.
- I figured it was bad.
- Imaginei que fosse mau.
That I'm not a good actor.
Que eu sou mau ator.
Because your whole life, every really good day, and every truly bad one, has been preparing you for this moment.
Porque toda a tua vida, cada dia mesmo bom e cada dia mesmo mau, te preparou para este momento.
Not bad.
Nada mau.
Not bad at all.
Nada mau mesmo.
No, a nickname can't be with "bad" and "ass" in it.
Não, uma alcunha não pode ter "mau" e "zona".
Bad apple guard.
Um guarda mau.
I'm in an amends for bad behavior phase.
É uma expiação por mau comportamento.
Don't get me wrong.
Nem tudo é mau.
Three years sound pretty good to me, considering.
Três anos não é assim tão mau, tens que pensar...
You think I'm the bad guy?
Pensas que sou o mau?
Uh, finance sucks.
Isso é mesmo mau.
It's hard laying down back here.
Está bem mau aqui atrás.
- It isn't so bad here.
- Não é assim tão mau lá.
Smoking cigarettes may be bad for you, but doubting Frankenstein?
Fumar cigarros pode ser mau para si, mas duvidar do Frankenstein?
"I'm laughing and dancing. I'm all decked up." "I pray no one casts an evil eye."
Estou enfeitada e rio e danço e rezo para que o mau olhado não chegue até si
This is bad. This is worse than bad.
Isto está mau.
Is that bad?
Isso é mau?
Was that bad for me to say?
Foi mau eu dizer isso?
Is it as bad as I think it is?
Está tão mau quanto eu penso?
So, um, you and Ian didn't have any bad blood, did you?
Você e o Ian não tinham um mau relacionamento, pois não?
Let me get this straight : you killed Ian over a bad present?
Matou-o por causa de um mau presente?
Come on. Austin's, like, a total hunk.
A sério, o Austin era um pedaço de mau caminho.
I get it, this looks bad.
Entendo, isto parece mau.
You drove him to a bad part of town and you shot up his body so it wouldn't look like an accident.
- Levaste-o para um bairro mau e atiraste nele para não parecer que foi um acidente.
Memorably bad title.
- É um título memoravelmente mau.
Oh, man. That sounds pretty bad, huh?
Isso soa muito mau, não soa?
It sounds really bad, and honestly, it's not what I'd expect from the owner of Funtown.
É. Soa muito mau e, honestamente, não esperava isso do dono da Cidade das Diversões.
This is bad, even by Party Panthers standards.
Isso é mau, até para os padrões do Panteras em Festa.
Not a bad way to start our new life.
Não é nada mau iniciar a nossa nova vida assim.
Seriously, guys, tell me, what has gone wrong here?
A sério, pessoal, falem, o que é que aconteceu de mau?
Wait, that's like a... bad omen, right?
Isso é um mau presságio, não é?
Marriage is bad for you.
O casamento é mau para ti.
I can work with that.
Já não é muito mau.
You wanna pull good cop, bad cop on me?
Você quer puxar um bom policial, um policial mau contra mim?
He's an evil man and he's got my son.
Ele é um homem mau e tem o meu filho.
I have this feeling about her.
Tenho um mau pressentimento.
It could sour their mood.
Podia deixá-los de mau humor.
And it would be an awful, awful shame if I or any of my followers were to go into your city with a soured mood.
E seria uma pena terrível, se eu ou algum dos meus seguidores fôssemos de mau humor para a tua cidade.
We can't make contact.
Pior que mau.
It's never as bad as you think it is.
Nunca é tão mau quanto achas.