Monte tradutor Português
13,686 parallel translation
Seven people were killed in the very spot where we had had our camera.
SETE MORTOS NA ERUPÇÃO DO MONTE SINABUNG Morreram sete pessoas no exacto local onde tínhamos a nossa câmara.
This is the Babadan Observatory, which monitors Mount Merapi, one of the most dangerous volcanoes in the world.
Este é o Observatório Babadan que monitoriza o monte Merapi, um dos mais perigosos vulcões do mundo.
And each of these stations is a seismometer somewhere on Merapi, a different distance, five, six kilometers from the summit?
Cada um destes monitores corresponde a um sismógrafo colocado no monte Merapi, a distâncias diferentes, ou seja, a cinco ou seis quilómetros do cume?
We have a short east station, we have short station in Babadan Hill.
Temos um pequeno sismógrafo a leste e temos um pequeno sismógrafo no monte Babadan.
So, we have a reflector in the summit of Merapi. Then we're measuring every morning.
Temos um reflector no cume do monte Merapi e procedemos às medições todas as manhãs.
It reminds me of the eruption of Mount Pelée in 1902 that killed nearly 30,000 people in the city of Saint-Pierre as the pyroclastic flows reached it.
Faz-me lembrar a erupção do monte Pelée, em 1902. Essa erupção matou 30 mil pessoas na cidade de Saint-Pierre, quando esta foi atingida pelo fluxo piroclástico.
And the forerunner of this device we had working here in 2010, and it played an important role in the hazard assessment, and it's conservatively estimated at something like 20,000 lives were saved because of the effective monitoring of Merapi in 2010
O antecessor deste dispositivo, que estava aqui em 2010, desempenhou um papel importante na avaliação do risco. Segundo estimativas conservadoras, foram salvas mais de 20 mil vidas, graças à monitorização do monte Merapi, em 2010, e graças ao processo de evacuação que se seguiu.
It's something like 10,000 times larger than the 1980 eruption of Mount St. Helens.
Foi uma erupção cerca de dez mil vezes maior do que a do monte Santa Helena, em 1980.
Not this place, but up there on the Janggun Peak.
Não estava aqui. Estava no cume do monte Janggun.
We are back now where we started, the Vanuatu Archipelago, this time on Tanna Island in the south.
MONTE YASUR, ILHA DE TANNA Voltámos ao lugar onde começámos, o arquipélago Vanuatu. Desta vez, viemos a Tanna, que fica mais a sul.
There is an active volcano here, Mount Yasur.
Esta ilha possui um vulcão activo, o monte Yasur.
Not a clump of earth.
Nem um monte de terra.
A bunch of girls swimming together upside down and- - well, it's a lot harder than it sounds.
Um monte de raparigas a nadar juntas de cabeça para baixo e... É muito mais difícil do que parece.
It's a shithole, that house.
A casa é um monte de lixo.
Selfish, foul, piece of garbage!
Egoísta, idiota, monte de esterco!
Now, you stinking little stain!
Agora, seu monte de esterco!
Crane would head back to the archives, he'd pull a whole stack of books and learn everything he could about Gargoyles.
O Crane iria até aos Arquivos, pegaria um monte de livros e estudaria tudo sobre gárgulas.
Well, there's a man-eating parasite on the loose.
Há um parasita louco a monte.
unconnected crap that will shatter the illusion that you have a solid story without cracks.
Um monte de tretas desconexas que irão deitar por terra a ilusão de que tem uma história coerente e sem...
Things go wrong with a guy, and he still has a bunch of your stuff.
As coisas correm mal com um tipo e ele ainda tem um monte de coisas tuas.
I have never been more ready to have a bunch of guys poking around inside me.
Nunca estive tão preparada para ter um monte de homens a mexer dentro de mim.
Peter, did you rob a bunch of people on the beach with your metal detector?
Peter, roubaste um monte de pessoas na praia com o teu detector de metais?
Well, I've left some pretty wild replies on a bunch of Evites.
Bem, deixei umas respostas bem selvagens num monte de convites electrónicos.
Wow, and he must need it quick,'cause there was, like, a bazillion typos in that e-mail.
E ele deve precisá-lo bem depressa. Porque havia um monte de gralhas nesse e-mail.
But, Lois, if Chris wins that game, I'll be out a ton of money and I'll have to kiss a fella!
Mas, Lois, se o Chris vencer aquele jogo, vou perder um monte de dinheiro e vou ter que beijar um tipo!
Well, pull it together, Peter,'cause we're about to lose a lot of money!
Bem, recompõe-te, Peter, porque estamos prestes a perder um monte de dinheiro!
We're screwed once Chris takes the mound with that awesome arm of his.
Estamos lixados assim que o Chris subir ao monte de terra com o seu braço fantástico.
I was in jail'cause I killed a bunch of old ladies.
Estava preso porque matei um monte de velhotas.
Chris, I'm putting together a load of laundry. You got anything?
Chris, estou a juntar um monte de roupa suja.
Sorry, sorry, my buddy sent me a bunch of Romanian porn, and now every girl I look at I imagine throwing onto a table.
Desculpa, o meu amigo enviou-me um monte de pornografia romena, e agora sempre que vejo uma rapariga, fico a imaginar-me a atirá-la para uma mesa.
It's a perfect scam, like Teddy Roosevelt getting to be on Mount Rushmore.
É um esquema perfeito, como o Teddy Roosevelt conseguir um lugar no Monte Rushmore.
You take a ton of pills that completely wipe out all sexuality.
- Tomas um monte de comprimidos que varrem por completo toda a tua sexualidade.
You were talking crazy about Fawn the other day. You couldn't go one round with her in this shape.
Você estava falando um monte da Fawn no outro dia, não aguentaria um round com ela nesse estado.
Well, I'm into a lot of things.
Bom, estou em um monte de coisas.
I just want everybody to remember... a wedding is a magical moment... that every bride should cherish... as she goes through those long, hard, trying... seemingly insurmountable, Mount-Everest-like years that lie ahead.
Só quero que todos se lembrem, um casamento é um momento mágico que toda noiva deve celebrar enquanto passa por longos, difíceis, desafiadores, aparentemente insuperáveis anos do tipo Monte Everest que a aguardam à frente.
But we doing real good, man. You know, a lot of good things are happening.
Mas estamos muito bem, cara, um monte de coisas boas acontecendo.
Mount Sinai Hospital.
Hospital Monte Sinai.
Had a stack of books by my bed.
Eu tinha um monte de livros ao lado da cama.
There was no need to drag out a bunch of old absurdities from the past.
Não era necessário desenterrar um monte de absurdos do passado.
What about the fact that such a sizable group of men have eyes only for a handsome man, and pay no attention to such stunning feminine beauty?
E quanto ao facto de um monte de homens só terem olhos para um homem bonito... e não darem nenhuma atenção para tamanha beleza feminina?
No, actually, I was hiding a bunch of money down here.
Não, na verdade, estava aqui a esconder um monte de dinheiro.
Aurora's still at large, no doubt plotting her revenge.
A Aurora ainda anda a monte. Sem dúvida, a planear a sua vingança.
And you're not gonna be much good to the home team if you're just standing around, waving a bunch of antiques.
E não servirás de muito à equipa da casa se só tiveres um monte de antiguidades.
And, yes, you have some insane family legacy that comes with a bunch of cool toys, but... if you don't embrace the fact that you're also a vampire now, you're gonna end up dead.
E, sim, tens um legado familiar louco de que faz parte um monte de brinquedos fixes, mas... Se não aceitares o facto de que agora também és uma vampira, vais acabar por morrer.
The birthplace of our very misfortune, beyond that hill.
A origem da nossa desgraça está por trás daquele monte.
I did some research, and there's all kinds of specialized equipment at USC and up on Mount Wilson, and maybe the RAPs didn't bother to destroy that stuff since it's outside the Zone.
Pesquisei um pouco, e há vários equipamentos especializados na USC e no cimo do Monte Wilson, e pode ser que os RAP não tenham destruído aquilo por estarem fora da Zona.
No, I'm gonna prove you did it, you piece of shit.
Não, vou provar que foste tu, seu monte de merda.
Set a trap for whoever's using the tunnel.
Monte uma armadilha para quem estiver a usar o túnel.
Battery died a couple of weeks ago, but they picked up a bunch of other intel that back this up.
A bateria morreu há um par de semanas, mas eles apanharam um monte de outras informações que suportam isto.
Always thought that sounded like a bunch of bullshit to me.
Mas sempre achei que isso era um monte de tretas.
FBI profiling?
- Apenas um monte de... relações trágicas. - Análise do FBI?