English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ M ] / Move it

Move it tradutor Português

13,482 parallel translation
Move it out, move it out now!
Vamos sair, agora!
Let's move it.
Toca a andar.
Move it.
Mexe o pé.
Move it, move it!
Mexam-se! Mexam-se!
Move it!
Vamos!
We can move it closer to the church so that it has a more central location.
Podíamos pô-la mais perto da igreja para ter uma localização mais central.
Move it!
Mexe-te!
We need sniper over-watch fast. You got to move it!
Precisamos da protecção de um sniper.
- Move it, come on!
- Rápido!
Yes, because originally it was, but then they had to move it back a night, because there's a PTA thing at the school tomorrow night.
Sim. Porque originalmente era. Eles tiveram que antecipar, porque vai ter um tal PTA na escola amanhã.
- Can we move it along?
- Podemos avançar?
Man in car : Man, move it!
Mexe-te, meu!
Then move it, Momo. Pick up her option.
Despacha-te e garante o direito de opção.
We have to move it.
Temos que movê-lo.
Move it in.
A andar.
It was time for us to all move on.
Estava na hora de todos seguirmos em frente.
- Yeah. It's like a Lite-Brite, but it's moving.
Parece um Lite-Brite, mas move-se.
It was a power move.
Foi uma jogada de poder.
Our cause shall succeed, but it cannot move forward without money, and money it shall have.
A nossa causa será bem-sucedida, mas não pode avançar sem dinheiro, e há de ter dinheiro.
But I do think it's time for you to move to progressive lenses.
Acho que está na altura de usar lentes progressivas.
When he finally realized people had stopped having children, he made it his mission to help them move on.
Ao perceber que as pessoas pararam de ter filhos, dedicou-se a ajudá-las a recuperar.
I will move heaven and earth to have it done because I refuse to let you down.
Irei mover montes e montanhas para o fazer porque não sou capaz de te desiludir.
It doesn't move.
Não se mexe.
What is cool about it is these forks are actually defying their natural inclination to move toward the earth, they are defying gravity.
O melhor disto é que os garfos estão a desafiar a sua inclinação natural para irem no sentido da Terra. Desafiam a gravidade.
Moving it backwards, we perform a circle, repeating the move four times.
Podemos cortar uma e fazer uma bainha? Vamos ver se funciona.
Though if you did want to move, it could be arranged quite quickly.
Vão obrigar-me a mudar-me?
Who is that? It's a trap, Dave, it's an ambush! We've got to move!
É uma armadilha, Dave, uma emboscada!
- It's your move, son. - Mmm-hmm.
É a tua vez, filho.
If they hit him a few more times... Cottonmouth might just have to move everything to Crispus to keep it safe.
Se o atacarem mais algumas vezes, o Cottonmouth pode ter de levar tudo para Crispus, para ficar seguro.
If this rubble shifts the wrong way or if we make the wrong move... it could set off a spark and this whole place could blow.
Se os destroços se moverem ou se fizermos algo errado, podemos causar alguma faísca e isto explode.
It's ugly... but you can't move your gaze.
É feio, mas não conseguimos deixar de olhar.
With a payday like this... it was time to move.
Com um pagamento daqueles, era hora de mudar de ares.
But if you wanna keep hanging... let's call it a date and move on to the next event.
Mas, se quiseres continuar... vamos chamar isto de encontro e partir para o próximo evento.
Move it!
Rápido!
It's time for you to make a move.
É altura de fazer alguma coisa.
This move may be sleazy and cynical, But it could work.
Talvez seja baixo e cínico, mas pode funcionar.
Does it move or talk?
Aquilo mexe-se ou fala?
If it rains, we move the fundraiser in here?
Se chover, fazemos a angariação de fundos aqui?
It's a dirty move, but if you lick me like that next time, I'll tell you.
É um golpe muito baixo, mas, se me voltares a lamber assim, talvez te diga.
In order to move the body, you need to identify it.
Para poder levantar o corpo, preciso que o identifique.
All right, we all have our hands on it, so we can't tell who moves it.
Todos temos as mãos sobre ele, para não sabermos quem o move.
We react to the slightest pull by helping it move subconsciously.
Reagimos à mais pequena força, ajudando subconscientemente a movê-lo.
You know, it's awesome you don't have to move.
Sabes, é fantástico que não tenhas de te mudar.
It's filled with people who are too sick to move.
Está repleto de pessoas doentes demais para se moverem.
Well, it's time to move you.
- Está na hora de o mudar.
It's time for you to move on.
É tempo de seguires em frente.
It's time for you to get over it, move on.
Está na hora de superar, segue em frente.
They're products. You catch a hot model, you push it as hard as you can before the buyers move on to the next, that's it.
Arranjas o último modelo e espreme-lo ao máximo antes que os compradores passem para outra.
If you like it, you can't help but move to it.
Se curtes, tens de vibrar ao som dele.
Move away from it.
Zaqueu à minha direita. Afasta-te dele.
I have never seen anyone move like that. But you do not exploit it.
Nunca vi mexerem-se como tu, mas não te sabes servir disso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]