My finger tradutor Português
1,696 parallel translation
I just singed my finger.
Queimei o dedo.
I can't put my finger on it.
Tem algo de estranho! ...
You nearly bit my finger off, before we gagged you!
Tu mordeste o meu dedo antes de eu conseguir agarrar-te.
Last month my finger was cut off with the cake mixer.
No mês passado cortei o dedo na batedeira dos bolos.
When my finger fell into the cake batter, they didn't even stop.
Quando o meu dedo caiu na massa, nem sequer pararam a máquina.
No, but I wouldn't stick my finger in her twat.
- Não... mas eu que não boto meu dedo na xoxota dessa velha.
Oww! My finger!
O meu dedo!
I want you to prick my finger with it.
Pica-me o dedo.
My finger!
O meu dedo!
Aah, my finger!
Ahah, o meu dedo!
- My finger!
- O meu dedo!
Okay. Okay, follow my finger.
Muito bem, segue o meu dedo.
I could never quite put my finger on it.
Eu nunca conseguia encontrar o que era.
Hey, I need you to squeeze my finger, OK?
Preciso que aperte o meu dedo, sim?
I couldn't put my finger on it but something was wrong.
Não consigo apontar o que era mas algo estava errado.
I can use my finger.
Posso usar o meu dedo.
I know I shouldn't say it, but if I just had a ring on my finger...
Sei que não o devia de dizer, mas se eu... tivesse um anel no meu dedo...
-... that I can't quite put my finger on.
- que não consigo perceber.
Pull my finger.
Puxa-me o dedo.
And on impulse, I licked my finger, and it's toothpaste.
E, num impulso, lambi o dedo e era pasta de dentes.
She won't let go of my finger.
Não me larga o dedo.
It went in my finger.
Furou-me o dedo! Está no dedo dele!
I'm gonna fucking get my pride back by chopping my finger off.
Vou recuperar o meu orgulho cortando o meu dedo.
- If I manage to have my finger chopped off by Pancho... you have to stand in the middle of a Japanese street singing karaoke - with a song of my choice. - Well, that's a deal, Pritch.
Se conseguir que o Pancho me corte o dedo, vais ter de cantar karaoke no meio de uma rua japonesa com uma canção da minha escolha.
- You ain't fucking doing my finger.
Não me vais cortar a porra do dedo.
While I was in the bathroom, I wrote my name in the mirror with my finger so next time you took a shower and it fogged, you'd think ghosts were telling you to be with me.
Enquanto estive na casa de banho, escrevi o meu nome no espelho com o dedo, para que da próxima vez que estivesses a tomar banho, e que este ficasse embaciado tu irias pensar que eram espíritos a dizer-te para ficares comigo.
we put a splint on my finger so I can jam it into the glove, play today and I'm all yours.
Pomos uma tala no dedo para o poder meter na luva, jogo hoje e sou todo seu.
- I cut off my finger.
- Amputei o dedo.
Follow my finger with your eyes.
Segue o meu dedo com os olhos.
My finger's his wiener.
O meu dedo é o pirilau dele.
Sorry. My finger hit the button by accident.
Carreguei no botão sem querer.
Yeah, well, you know, my finger here is not on the trigger.
- Não tenho o dedo no gatilho.
You see a ring on my finger?
Você vê algum anel no meu dedo?
Keep your head still. Follow my finger.
Mantenha a cabeça fixa e siga meu dedo.
Then I'm gonna have to find a way to force it on my finger.
- E se tiras o porta-chaves? Então, vou ter de arranjar maneira do anel vir parar ao meu dedo.
His finger... shot between my cunt lips like an arrow.
Os seus dedos... entraram como uma seta entre os lábios da minha cona...
I can still feel it now, his clumsy finger on my pussy... and the cold shiver that ran down my spine.
Ainda consigo sentir agora, o seu dedo atrevido na minha cona... e o arrepio frio que desceu pela minha espinha.
He realized... I had no panties on and slid a finger in my pussy.
Ele percebeu... Não tinha cuecas e deslizou um dedo para a minha cona.
Now you are pointing a finger at the purity of my love.
Agora insultas nosso amor, moral e pureza.
I'd have been lucky to get a fish finger inserted into my rectum.
Tinha sorte se tivesse um douradinho inserido... no meu recto.
I was glued to the tv, with my jersey and my foam finger, a grown man.
Estive colado à TV, com a minha camisola e o meu dedo de espuma, um homem crescido.
Um... do you have room for my giant foam finger?
Tens espaço para o meu dedo de espuma gigante?
- I'll put my finger there, Jim.
- E eu vou...
And I heard this doctor saying even though that girl has her finger on the tear in his heart... that my husband's losing... blood.
E ouvi este médico dizer que apesar da rapariga ter o dedo no rasgão do coração dele o meu marido está a perder sangue.
My entire stay is ruined because of this finger thing.
A minha estadia foi arruinada por causa desta história do dedo.
Um... aside from the recurring feeling of a man's finger rolling across my tongue?
Além de me estar a lembrar sempre do dedo de um homem a passar pela minha língua?
It was actually grosser than the finger in my mouth.
Foi mais nojento do que o dedo na minha boca.
My cousin, Raul, he was supposed to get the finger in the food.
O meu primo, Raul, era suposto ter retirado o dedo da comida.
Otherwise, my shutter finger gets too warm, and I can't breathe.
Caso contrário, o meu dedo fica muito quente e não consigo respirar.
I solved your problem in my spare time. - With finger-paints. - Here we go.
Resolvi o seu problema na minha hora de folga, desenhando com meus dedos.
For two grand, drill a hole in my skull and touch my brain with your finger.
Por 2 mil pode-me fazer um buraco na cabeça e tocar no cérebro com o dedo.
finger 74
fingers 133
fingers crossed 151
fingernails 22
fingerprints 152
fingers on buzzers 37
my first love 30
my first day 16
my first time 17
my first 38
fingers 133
fingers crossed 151
fingernails 22
fingerprints 152
fingers on buzzers 37
my first love 30
my first day 16
my first time 17
my first 38