My life is here tradutor Português
285 parallel translation
My life is here.
Tenho aqui a minha vida.
- My life is here, Lady Bradley.
- A minka vida é aqui, Lady Bradley.
Here it is, gentlemen. The story of my life, my biography.
Aqui está a minha biografia!
Here in this cup is my gift of life to you.
Aqui, neste cálice, está meu presente de vida.
You might say that this line here is a history of my life up till now.
Pode dizer-se que é a história da minha vida até agora.
It is a neat, normal life we have here. There's just myself, my daughter, and her cello.
DETETIVE PARTICULAR Levamosumavidanormal.Eu... minha filhae seuvioloncelo.
Dear Mr. Flannagan : In reply to your inquiry as to the number of men in my life, here is an itemized list to the best of my recollection.
" Caro Sr. Flannagan, respondendo àsuapergunta... sobre quantos homens tive na minha vida, aquivai umalista... daqueles de que me recordo.
Dear Mr. Flannagan : In reply to your inquiry as to the number of men in my life, here is an itemized list to the best of my recollection.
Caro Sr.Flannagan, respondendo àsua pergunta... sobre quantos homenstive na minha vida, aquivaiumalista... daquelesde que me recordo.
Here is a part of my life which you have made for me.
Aqui está parte da minha vida que criaste para mim.
There's a certain amount of hurry up involved here. My life is in danger.
Estou com uma considerável quantidade de pressa, devido ao facto de a minha vida estar em perigo.
This is our last chance. We're finished if we stay here. I won't give up my hopes of a decent life now.
Para nós, não há amanhã, se ficarmos aqui... e eu não posso renunciar à esperança de me salvar.
My life is here.
A minha vida é aqui.
And I ended up out here in San Francisco, unemployed, which is the entire story of my life up until tonight.
Acabei por ficar desempregada e por vir parar aqui a San Francisco. Esta é a história da minha vida, até esta noite.
- My life is in danger just being here.
- A minha vida corre perigo, aqui.
My life has been blessed with success, but that is not why you are here.
A minha vida tem sido abençoada pelo êxito, mas não estão aqui por isso.
My whole life is here. And now, everything is destroyed.
E agora, está tudo destruído.
This is why I can't go out... live my life, why I stay locked up here.
Isto é porque não posso sair... viver a minha vida, é porque fico preso aqui.
it's just that, here it is, the most rotten time of my whole Life.
É que... esta é a pior fase de toda a minha vida :
.. who is, of course, the soul and debiteur of the life of our Lord Jesus Christ here on earth. and Michele, I must advise you..... that these slanders against my personal life must stop.
E, Michele, devo advertir-te que essas calúnias contra mim, devem parar.
- It's all right. - Oh, my life! - Dοctοr Kennedy is here.
Eu vi enquanto levava...
This is my whole life right now. Standing here talking to you like this.
Toda a minha vida está neste momento aqui, falando assim consigo.
I'm Kelly Bundy, and the dream of my life is to become a Polk Dot, so here's a little cheer that I wrote myself.
Sou a Kelly Bundy e o meu sonho é ser uma Polk Dot. Aqui têm um viva inventado por mim.
I've got to tell you, my life there is as real to me as we are here, just sitting and looking at the ocean.
Devo te dizer, minha vida ali é tão real como a que tenho aqui... sentado e observando o oceano.
Oh God, here it comes. This is the happiest day in my life.
É o dia mais feliz da minha vida.
But I am convinced there is more at stake here than my life.
Mas estou convencido de que há mais em jogo do que a minha vida.
This is my life we're talking about here!
Estamos a falar da minha vida!
My only purpose in life from here on... is to see him dead.
O meu único objetivo de vida daqui para a frente é vê-lo morto.
Coincidentally, though, here by my side... another person's life is being wasted in this house.
Mas acontece que, nesta casa, a vida de outra pessoa está sendo desperdiçada
Talking seriously here... I feel this pressure of being a strong and independent icon of womanhood... and not making it look like my whole life is revolving around some guy.
Falando a sério, sinto a pressão de ser um ícone forte e independente de mulher... e de não dar a entender que a minha vida gira à volta de um homem.
- You've got a chance to make something of your life in here, but as long as that carcass is in my hut, we'II never be able to go on to more important things.
- Você teve a hipótese de fazer algo pela sua vida aqui, mas por mais tempo que esta carcaça esteja em minha casa, nós nunca seremos capazes de tratar de coisas mais importantes.
You can't expect me just to wait down here when my child's life is in danger.
Não podes esperar que eu fique aqui, quando a vida do meu bébé está em perigo.
Because what you did up here is save lives... my life.
Porque o que você fez até aqui é salvar vidas, salvou a minha vida.
There is no doubt that my clients has in practice as primary custodian. Now this woman is struggling to make a life for here family, that...
E o meu cliente faz com que o caso seja arrumado por um custo muito inferior, sem ter de se preocupar com qualquer precedente.
Then you share my delight in knowing that life here is returning to normal.
Então partilha da minha alegria ao saber que a vida aqui está a voltar ao normal.
My point is... Here we are, it's shabbos, the Sabbath, which I'm allowed to break only if it's a matter of life or death.
Aqui estamos nós, ê Shabbas, sábado, que só posso desrespeitar em caso de vida ou de morte.
My name is Harry Ross... and here's the way my life has gone :
Chamo-me Harry Ross... e foi assim a minha vida :
My point is, I'm a biochemist and there's no life down here.
Que sou bioquímica e aqui não há vida.
Now you listen here, cupcake. The "onliest" woman in my boy's life is me.
agora escute aqui, cara de bolo. a única garota da vida do meu menino sou eu.
Here I am in the prime of my life and my boyfriend's idea of a romantic evening is watching the Disney Channel and eating dry cereal.
Aqui estou no auge da minha vida... É meu namorado teve a ideia de uma noite romântica Vai ver o Disney Channel e comer cereal seco.
This is my life here.
É pela minha vida!
Here is my life, Jessica of the Weirding.
Elas são suas, agora.
But then again, my life is far from uneventful here in the Delta Quadrant.
Então novamente, minha vida está longe de ser monótona aqui no quadrante delta.
I come in here... you don't know who I am, what my life is... and you have the balls, the indecency... to ask me a question about my life?
Eu entro aqui, você não me conhece, nem à minha vida, e tem a lata, a indecência de me fazer perguntas pessoais?
Who is this man, and what's he doing here ruining my life?
Quem é este homem, e por que está arruinando a minha vida?
This is the most important moment of my sister's life, and because of you, I was not here for her!
Este é o momento mais importante da vida da minha irmã... E graças a vocês, eu não estive cá para apoiá-la. O que têm a dizer, em vosso favor?
This I framed for saving my life and as a reminder that something of Doyle's is here in our office.
Emoldurei isto por ter salvo a minha vida, e para me lembrar que algo do Doyle ficou no nosso escritório.
My work here is my life, I've spent years here doing the work of the Lord,
O meu trabalho aqui é a minha vida. Passei anos aqui a fazer o trabalho do Senhor.
Do something! My life is at stake here.
Talvez se eu te ajudar, podias apenas folhear o manual do monitor de segurança.
Here is my life, Jessica of the Weirding,... and the lives that have come before.
Aqui está a minha vida, Jessica da Estranheza, e as vidas que vieram antes. Elas são tuas, agora.
Here is my life, Jessica of the Weirding. And the lives that have come before, they are yours now.
Aqui está a minha vida, Jessica dos Feitiços... e as vidas que vieram antes.
Look, if I'm going to win... I need my mind there, not here. Right now this is my life.
Olha, se quero vencer preciso de me concentrar na corrida, não em nós.
my life is in your hands 16
my life 415
my life sucks 24
my life is ruined 24
my life is over 106
my life is 19
is here 159
my little pony 23
my little princess 20
my little sister 36
my life 415
my life sucks 24
my life is ruined 24
my life is over 106
my life is 19
is here 159
my little pony 23
my little princess 20
my little sister 36