English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ M ] / My life

My life tradutor Português

54,625 parallel translation
When I regretted a choice that changed my life. And then you forced your way into my home, wrapped your arms around me, and you said,
Quando me arrependi de uma escolha que mudou a minha vida, e, depois, invadiste a minha casa, abraçaste-me e disseste :
I mean, everyone close to me in my life is in a happy relationship, and I thought I could have that, too.
Todas as pessoas que me são próximas estão em relacionamentos felizes e pensei que pudesse ter isso também, mas...
I have lived my life as an exemplar of rectitude so as to never have to deal with this kind of thing.
Vivi a minha vida com extrema integridade para nunca ter de lidar com isto.
They helped me at a very hard time in my life, so I've always worn the Eye, supported The Movement.
Eles ajudaram-me numa fase muito difícil da minha vida, por isso sempre usei o Olho e apoiei o Movimento.
♪ That since my life began ♪ ♪ The most I've had is just ♪ ♪ A talent to amuse ♪
Acredito... que desde o início da minha vida, o que mais tive de melhor é o talento de entreter.
It's just... I already told you. My life was different before.
Mas, como te disse, a minha vida era diferente.
My life is at stake.
A minha vida está em jogo.
I know he saved my life more than once, all right?
Sei que ele me salvou a vida mais de uma vez, está bem?
Well, on account of Mike and that cage that saved my life, I'll tell you this much, but that's it.
Bom, em honra ao Mike e a essa jaula que me salvou a vida, vou contar-vos.
lam very grateful to God for allowing me to use my life to protect others'lives.
Estou muito grato a Deus... por me ter permitido utilizar a minha vida para proteger outras vidas.
My life for 100 hostages,
A minha vida por 100 reféns.
lam very grateful to God for allowing me to use my life to protect others'live
Estou muito grato a Deus... por me ter permitido utilizar a minha vida para proteger outras vidas.
My life used to be so lively, so full of excitement.
A minha vida costumava ser tão animada, tão cheia de entusiasmo.
Risk my life in the arctic wilderness just to bring you some ice.
Vou arriscar a minha vida no árctico selvagem só para lhe trazer um pouco de gelo.
♪ I'm so established ♪ - ♪ My life is fabulous ♪ - ♪ Sugar trust. ♪
Estou tão estabelecido A minha vida é fabulosa
Okay, I read this whole book while your father was hospitalized for food poisoning, and it changed my life.
Muito bem, li este livro de início a fim enquanto o vosso pai estava hospitalizado por intoxicação alimentar, e ele mudou a minha vida.
- I thought my life was horrible, too.
- que a minha vida também era horrível.
She saved my life.
Ela salvou-me a vida.
Not my life, the bar, anything.
A minha vida, o bar, nada.
I've been prepared to die, so many times in my life.
Estive preparado para morrer tantas vezes na minha vida.
This place was my life.
Isto aqui era a minha vida.
More than my life's worth, sir.
Há mais uma coisa.
Okay, okay, but if you need me, I'm willing to spend the rest of my life down here in this tunnel, if that's what it takes.
Está bem, mas se precisares de mim, passo o resto da vida aqui, se for necessário.
Well, it saved my life.
- Ela salvou-me a vida.
I want my life back!
Quero a minha vida de volta!
- Well, it saved my life.
- Salvou-me a vida.
This is the best day of my life.
Este é o melhor dia da minha vida.
You saved my life.
Salvaste-me a vida.
I have been interrupted in a beautiful place on a beautiful day from the one true love of my life.
Interromperam-me num lugar lindo, num dia lindo com o amor da minha vida.
But I promise you that I will work the rest of my life to become a man that does.
Mas prometo que vou trabalhar o resto da minha vida para me tornar num homem merecedor.
I would've settled for a good job and a place to share with the love of my life.
Teria ficado feliz com um bom trabalho e uma casa para partilhar com o amor da minha vida.
I'd put an end to Beltrán's blackmail and flee in search of a new life... far from my past, and far from the man who was once the love of my life.
Acabaria com a chantagem do Beltrán e fugiria em busca de uma nova vida longe do meu passado e longe do homem que um dia foi o amor da minha vida.
I've met the love of my life.
Conheci o amor da minha vida.
So what are you gonna do? I'm gonna take the day to enjoy my life as a free man.
Vou tirar o dia para desfrutar a minha vida de homem livre.
Stop messing with my life!
Para de te meteres na minha vida.
I wasted my life.
Desperdicei a minha vida.
It was like the worst night of my life.
Deve ter sido a pior noite da minha vida.
Keep out of my life and never speak to me again.
Saiam da minha vida e nunca mais falem comigo.
I cannot invade my trust in any way, in this life or the next.
Não posso mexer no meu fundo, nesta vida ou na outra.
"This is my life." You want to be awake.
Vocês querem estar acordados.
Has been my whole life.
Sempre cheirou. Mas não podes apreciar totalmente até teres estado longe como eu.
But I owe my life to Steve and his work, and I will find who hurt him.
Vou descobrir quem o magoou.
That place, those people... that was my whole life, my whole world.
Aquele sítio, aquelas pessoas... Eram a minha vida inteira. O meu mundo.
You're the only person in my whole life who went out of his way to help me.
És a única pessoa na minha vida que se esforçou para me ajudar.
A way out of my messed-up life.
Para arranjar um caminho na minha vida confusa.
More than I've ever wanted anything in my entire life.
Mais do que qualquer coisa que já quis na vida inteira.
I have been waiting for you my whole life.
Esperei por ti a minha vida inteira.
It was worth it to finally see my vision brought to life.
Valeu a pena, para finalmente ver minha visão trazida à vida.
She came to my house to tell me that if I even so much as try to get a job at a legal clinic, she's gonna make it her life's mission to stop me.
- Desculpo? Ela veio a minha casa dizer-me que, se eu tentasse trabalhar numa clínica legal, ela garantiria que eu não teria sucesso.
I've fucked up my whole life.
Fiz merda a minha vida toda.
You've done it my whole life.
Fizeste-o a vida toda.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]