My office tradutor Português
9,336 parallel translation
Mike Ross, what brings you down to my office?
- Mike Ross. O que fazes aqui?
This is my office.
Este é o meu gabinete.
Then I guess you two must have some sort of proof, because if you don't, you can walk yourselves the hell out of my office.
Creio que devem ter provas porque senão podem sair do meu gabinete.
In my office, it's not about doing the smart thing.
No meu escritório, não é sobre fazer a coisa inteligente.
Please ask Elizabeth North to come to my office.
Peça à Elizabeth North para vir ao meu escritório.
I know you didn't wrap your head around this deal in the last ten minutes, so what are you still doing in my office?
Sei que não resolveste aceitar este acordo em dez minutos. - Por isso, o que estás aqui a fazer?
That's funny. I don't remember inviting you into my office.
Tem piada, não me lembro de ter-te convidado para vir ao meu gabinete.
And until she does, you can get out of my office.
E até que ela o faça, podes sair do meu gabinete.
Go to my office and get my oil... and a hot rag.
Vou ao meu gabinete buscar o meu óleo e um pano quente.
- Tasha, I thought we were meeting in my office.
- Tasha, pensei que íamo-nos encontrar no meu gabinete.
Tim Petroff of Betasoft in my office.
- O Tim Petroff da BetaSoft, no gabinete.
My office is this way.
- O meu gabinete é por aqui.
My office is your office.
Meu escritório é seu escritório.
In my office?
No meu escritório?
Been memorizing my office hours?
Andaste a memorizar as minhas horas de atendimento?
In my office.
- No meu gabinete.
Do you know where my office is?
Sabe onde é o meu gabinete?
And, Eva, leave your keys in my office before you go.
E, Eva... Deixe as suas chaves no meu gabinete antes de ir embora.
Uh, use my office.
Usa o meu escritório.
If you just send me the chain of titles, I can get my office to check it out.
Envie-me a cadeia sucessória e eu... poderei pedir ao meu escritório para analisar.
And you brought him into my office?
E trouxeste-o para o meu gabinete?
So why don't you walk the hell out my office and think very carefully about how you want to play this?
Porque não sais do meu escritório e vais pensar com calma como queres fazer isto?
Get the hell out of my office, Daniel.
Sai do meu escritório, Daniel.
I need for you to get out of my office.
Preciso que saias do meu escritório.
And now, you've come into my office and done it again in front of a witness.
E agora vens ao meu escritório e fazes o mesmo em frente de uma testemunha.
Well then, let me go say good-bye to my office, and let's go home.
Então, deixa-me dizer adeus ao meu escritório e vamos para casa.
Got the video from the baby monitor cued up in my office.
Tenho o vídeo do monitor de bebé na minha sala.
For the past minute and a half. Ninety seconds I have been boiling alive in my office.
Estive 90 segundos a ferver viva no meu gabinete.
Who among you sprayed my office with a million microscopic killers?
Qual de vocês acabou de borrifar o meu escritório com um milhão de assassinos microscópicos?
Let's start a feed in my office.
Vamos transmitir a partir do meu gabinete.
I'll have my office set it up.
Vou fazer com que o meu escritório trate disso.
Um, Jerry, I don't mean to be rude, but do you have to work in my office, at my desk... with my stuff?
Jerry... não quero ser rude, mas, tens mesmo que trabalhar no meu escritório, na minha secretária?
It's my office.
- O escritório é meu.
You caught me by surprise when you came to my office the other day and you asked why I was still here.
Apanhaste-me de surpresa quando foste ao meu gabinete. Perguntaste porque ainda cá estou.
- Please, come up to my office.
Por favor, venha ao meu escritório.
Yeah, I just, that, uh... this... this has been my office for years.
Sim, eu só... Este... Este tem sido meu escritório durante anos.
'cause we're all spending the night in my office.
Vamos todos passar a noite no meu escritório.
Now, if you'll excuse me, I have a meeting in my new office.
Agora, se me dás licença, tenho uma reunião no meu novo escritório.
Tell her, I'm calling my Cochin office right now...
Diga-lhe que estou a ligar do meu escritório de Cochin agora.
Follow me on my adventure through this office.
Sigam-me na minha aventura neste escritório.
And so the Office of Naval Intelligence assigned me a chaperone, perhaps for my safety, perhaps for theirs.
Portanto, o Gabinete de Inteligência Naval nomeou-me um acompanhante. MODO DE ATIVAÇÃO COMPLETO Talvez para velar pela minha segurança.
Technically, it's my father's office.
Teoricamente, é do meu pai.
I am on my way to the commandant's office.
Estou a caminho do escritório do comandante.
They searched my office.
Vasculharam o meu escritório.
I'm not walking out of my own office.
- Ter-se ido embora. - Não me vou embora do meu gabinete.
I do not feel safe in my own office.
Não me sinto seguro no meu gabinete.
Instead of commenting on my wall color, why don't you go back to your office?
Em vez de falar da cor da minha parede, porque não voltas para o teu escritório?
You know, these aren't my regular office hours, so from now on, if you could act like everyone who just wants to come and talk about a paper, that'd be helpful.
Você sabe, estes não são os meus horários normais de expediente, por isso a partir de agora, se você quiser agir como todas as pessoas que só aqui querem vir e falar sobre um documento, seria útil.
I never knew my mom's office could be this awesome!
Não fazia ideia que o gabinete da minha mãe pudesse ser assim tão incrível!
Can we talk about this in my office?
Podemos falar no meu gabinete?
Look, I don't know if this is everything the FBI knows about NZT, but this is what my boss had in her office.
Não sei se isto é tudo o que o FBI sabe sobre o NZT, mas era o que a minha chefe tinha no gabinete.
office 169
officer 2766
officers 467
offices 24
officer down 213
officer reagan 31
officer peck 20
officer mcnally 17
officer needs help 24
officer kalakaua 20
officer 2766
officers 467
offices 24
officer down 213
officer reagan 31
officer peck 20
officer mcnally 17
officer needs help 24
officer kalakaua 20