Name it tradutor Português
11,693 parallel translation
See, I was wiring shit, car stereos, alarms, you name it.
Eu roubava umas cenas. Autorrádios, alarmes, o que fosse. Conheça os Blacks
Name it.
Diz-me.
Simply name it.
Simplesmente diga-o.
Fish, poultry, you name it, but whatever it was, it was well off.
Peixe, frango, sei lá, mas fosse lá o que fosse estava bem podre.
You only name yourself something adorable if you can back it up.
Só nos damos um nome adorável se o pudermos justificar.
- For a girl! It's a flower name.
Mas as dores são horríveis.
Sister, Alcoholics Anonymous - and I'm not afraid to say the name - isn't my "other class," it's the thing that saved me.
Não é a minha "outra aula", é aquilo que me salvou. E o Estar em Forma é aquilo que me completa.
There it is and there it's staying. Till you've got letters after your name, and more ahead of you than me and your dad ever had.
Até teres letras depois do nome e mais à tua frente do que eu e o teu pai tivemos.
There are babies born broken. There are lives we cannot heal. And it is then that we should turn to the woman that so inspired our Sister that she took her name - -
E eu e as minhas Irmãs continuamos a fazer o melhor que sabemos, dia após dia, noite após noite mulher após mulher, criança após criança.
It's not that I'm not grateful, but I was afraid you'd just blurt out my real name.
Não é que não esteja grata, mas receei que deixasse escapar o meu nome verdadeiro.
I think somebody's pulling your chain... and using my name to do it.
Acho que te estão a enganar e a usar o meu nome para isso.
It only helps his name ring out... like yours used to.
Isto só ajuda o nome dele a destacar-se, como o teu se destacava.
At first, it was selfish... because my name was attached to it.
No início, fui egoísta, porque o meu nome estava ligado a isso.
It's a good chance they know him by another name.
É muito provável que o conheçam por outro nome.
- It's a little ironic... that your name is Black...
Para. É irónico chamarem-se Black, porque são...
It's the name of the restaurant.
É o nome do restaurante.
Well, the guy you hire takes the card the usher hands him at the door, and when he hands it back at the end, he's signed your name on it.
Bem, o tipo que contractas leva o cartão com o porteiro na porta, e quando ele devolve ao final, ele assina o seu nome.
I didn't name him. It's a wild coincidence the pharmacy's there?
- É coincidência a farmácia ali?
It got no name, far as I know.
Até onde sei, não tem nome.
Take any ball.. It can be anyone's name.
Pegue uma bola pode ser o nome de alguém.
- Mm-hmm. - Which is a good name for it,'cause man it is speedy.
É um nome bem escolhido, porque é rápido como tudo.
- I understand. But it's our name on that building.
Percebo, mas é o nosso nome que vai estar no edifício.
I'm looking at a letterhead with the name McDonald's on it. You care to explain?
Estou a olhar para um cabeçalho que diz McDonald's. Pode explicar?
It's the name.
É o nome.
McDonald's, it's got a nice sounding name.
McDonald's é um nome bonito.
I got the name, the Golden Arches, basically it was a matter of me working longer and harder than anybody else.
Fiquei com o nome, os Arcos Dourados... No fundo, limitei-me a trabalhar mais horas e com mais afinco do que todas as outras pessoas.
Well, it seemed unfair for our boy, Johnnie Jr., not to have his own father's name.
Parecia injusto que o nosso filho, Johnnie Jr., não tivesse o nome do próprio pai.
Whoever it is up there, he gave the wrong name.
Quem quer que seja que aqui está, ele deu um nome errado.
Whoever it is up at the house, he gave the wrong fucking name.
Quem quer que esteja na minha casa, deu a porra de um nome errado.
It's the Brotherhood's good name they've dragged through the dirt.
É o bom nome da Irmandade que eles arrastaram para a lama.
I will abandon the Tyrell name and all that goes with it.
Abandonarei o nome Tyrell e tudo o que isso implica.
It's brown, with my name.
Tem o meu nome escrito.
He recognized one of the doctors using a different name, but he knew it was the Devil's Doctor.
Ele reconheceu um dos médicos sob um nome diferente, mas sabia que era o Médico do Diabo.
' Whoever it is up there, he gave the wrong name.
Quem quer que seja que aqui está, ele deu um nome errado.
Ada, it'll be me or john or Arthur who gets killed if you don't give me the fucking name.
Ada, serei eu, o John, ou o Arthur quem morrerá se não me deres a porra do nome.
It's the exact same statement that the anonymous witness made, only Pinkney signed this with his own name.
É exactamente o mesmo testemunho que a testemunha anónima fez, só que o Pinkney assinou este com o seu nome.
If I did what you say I did, and someone hired me to do it, you'll never know their name.
Se eu fiz o que dizes que fiz, e alguém me contratou, nunca saberás o nome.
- It's his name.
- É o seu nome.
It's got the same name as the movie.
Tem o mesmo nome do filme.
- Isn't it crazy is my middle name? - Yeah.
Não é "Louco é o meu nome do meio"?
Some of those demands I've come to know... but the one in whose name this war is to be fought... it is still a stranger to me.
Já conheço alguns desses demónios. Mas aquele a que se dedica esta guerra ainda é um estranho para mim.
It was the idea of Avery himself, just the awareness that someone so terrible knew your name.
Foi a imagem do próprio Avery. A noção de que alguém tão temível sabia o nome dele.
All that shit's gonna show up on a stack of paper, your name at the bottom under a dotted line like it's already done.
Toda essa merda aparece numa pilha de papel, o teu nome no fundo sob uma linha pontilhada como se já estivesse executado.
It's Natasha's name-day.
É dia das Natashas.
It's her name-day, you know.
É o dia do nome dela, você sabe.
I noticed, like, it just has "story by," my name.
Reparei que tem escrito "história de" e o meu nome.
Sophie's a name you gave yourself, isn't it?
Sophie é o nome que deste a ti mesma, não é?
It's always the same, his name's not on a single thing.
É sempre o mesmo. O nome dele não está numa única coisa.
Tom Quince, it's Charlie's father's name.
Tom Quince. É o nome do pai do Charlie.
It's "Dhundee." It's a different name altogether.
- É "Dhundee". É um nome diferente.
I know it's a different name, but it's just a coincidence.
Sei que é um nome diferente, mas é uma coincidência.
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it's ok 4874
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it's ok 4874
it's okay 22028
it is good 116
it's warm 139
itchy 49
itis 22
it's me 10254
italy 247
italian 217
it was 5878
it's not 5855
it is good 116
it's warm 139
itchy 49
itis 22
it's me 10254
italy 247
italian 217
it was 5878
it's not 5855
it's all right 8832
itch 25
it's about damn time 34
items 25
itself 24
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's only fair 72
it's a girl 287
itch 25
it's about damn time 34
items 25
itself 24
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's only fair 72
it's a girl 287