English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ N ] / Never will

Never will tradutor Português

14,811 parallel translation
Like maybe they never will.
Talvez que nunca o façam.
They probably never will.
E, provavelmente, nunca farão.
Never were, never will be.
Nunca foi, nunca será.
And I will never lie to you.
E nunca te irei mentir.
I will never be tolerated here on Earth.
Nunca serei tolerado aqui na Terra.
You will never hurt anyone ever again.
Nunca mais magoará ninguém. Nunca mais.
English cuisine, black lipstick, but I will never make a joke about a good story.
A cozinha inglesa, "baton" preto... mas, nunca irei fazer uma piada acerca de uma boa história.
The humans will never agree to that.
Os humanos nunca concordarão com isso.
I will never find you adorable.
Nunca te acharei adorável.
I want you to know, Dennis, I will never stop fighting for you.
Quero que saiba, Dennis, que nunca deixarei de lutar por si.
They will never reach their potential.
Elas nunca atingirão o seu potencial.
I will never see home again.
Nunca mais volto para casa.
If you don't bring him... I will know that he is dead or turned and you will never get the book.
Se não o trouxeres, saberei que ele está morto ou transformado, e nunca terás o livro.
To know you will never be my Master.
Por saberes que nunca serás o meu Mestre.
You will never have him!
Ele nunca será teu!
I will never give you the formula for the white, but I will give you a dose.
Nunca lhe darei a fórmula do Branco. Mas dou-lhe uma dose.
He will never let you down or betray you.
Nunca o desiludirá, nunca o trairá.
Then your Master will never get the nuke.
Mas assim o Mestre nunca terá a bomba.
You will never see me again.
Não voltarão a ver-me.
I will never give you any cause to kill me.
Nunca te darei motivos para me matares.
He will testify I would never do harm to Francis.
Então não tereis melhor prova do que o meu filho, o rei Carlos.
He broke her heart, and she seethes because he will never touch her again.
Mas a Catarina quer prejudicar o meu marido. Ele magoou-a e ela está irritada porque ele não vai voltar a tocar nela.
I will make it clear to him that I never wanted him to feel betrayed or humiliated.
Eu vou deixar-lhe claro que nunca quis que ele se sentisse traído ou humilhado.
If she finds out the truth, that I deceived her, then she will never forgive me, and I will lose her.
Se ela descobrir a verdade, que eu a enganei, então nunca mais me irá perdoar e irei perdê-la.
I will never again doubt how bad you felt.
Nunca mais duvidarei de como te sentiste mal.
Well, this bird will never tweet.
Bom, este pássaro nunca irá piar.
We will never let anyone buy our loyalty again.
Nunca mais deixaremos ninguém comprar nossa lealdade de novo.
I will never forget the lasting bond of friendship that ensued.
nunca me esquecerei dos laços de amizade que persistem.
I will never forget that game for as long as I live.
Nunca mais esquecerei aquele jogo.
Close them all and Zoom will never be able to crossover, ever again, and that'll be the end of it.
Fechem-nas todas, e o Zoom nunca as conseguirá atravessar, nunca mais. E será o fim dele.
We will have never existed.
É como se não existíssemos.
One thing that Ray Carroll will never do is apologize for keeping Texas safe.
Uma coisa que o Ray Carroll nunca fará é pedir desculpa por manter o Texas seguro.
- You will never be free of us.
- Não lhe dês ouvidos. - Nunca te verás livre de nós.
I'm going to come in front of that camera once, and I will never ever be on a camera ever again for any TV station or any media ever.
Vou aparecer à frente da câmara, uma única vez. E nunca mais vou aparecer à frente de uma câmara para qualquer canal ou para outros meios de comunicação.
I will never let you treat me like a Massa in a temper.
Nunca irei deixar que me trates como um "Massa" com temperamento difícil.
Even if he parts you tomorrow, your love, it will never die.
Mesmo que ele vos separe amanhã, o vosso amor nunca morrerá.
I will never make peace with this life, but I will not orphan a child again, not when I have a choice.
Nunca farei as pazes com esta vida, mas, não irei deixar outra criança órfã, não quando tenho uma alternativa.
America will never be my home!
A América nunca será a minha casa!
And though you will never know them, granddaughter of Omoro and Binta Kinte.
E embora nunca os vás conhecer, és neta de Omoro e Binta Kinte.
I will never, ever have a baby.
Eu nunca irei ter um bebé.
I may be sad, I may want to be alone for a little while, but I promise you, Killer Frost will never exist on this earth, okay?
Posso estar triste, posso querer ficar um tempo sozinha, mas, prometo, a Killer Frost nunca vai existir nesta Terra.
It will be as if you never left.
Será como se nunca tivessem partido daqui.
You will never see my daughter again!
Nunca mais vais ver a minha filha!
- You will never contact me or my wife again. Never.
- Vocês nunca mais irão entrar em contacto comigo ou com a minha esposa.
Now I want you to promise me one thing... that you will never put anyone or anything before one another.
Agora, eu quero que me prometam uma coisa : que vocês nunca colocarão nada nem ninguém acima uma da outra.
I understand the agony you feel and I am here to tell you, it will never leave you.
Eu entendo a agonia e estou aqui para lhe dizer que ela jamais a deixará.
I will never forgive her.
Eu nunca a perdoarei.
And I will never marry anyone else.
E nunca vou me casar com ninguém.
You will find this funny, my friends, but I... Look, the fact is, as soon as you put me on that ship, I jumped overboard. I have never been in Spain.
Irão achar isto curioso, meus amigos, mas, a verdade é que assim que me colocaram naquele barco, saltei borda fora.
I can promise you, ma'am, that will never happen. God save you!
Prometo-lhe, senhora, que isso nunca acontecerá.
You will never catch him.
Nunca o irá apanhar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]