English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ W ] / Will you go

Will you go tradutor Português

7,156 parallel translation
Well, where will you go, then?
Então, para onde é que vais?
If we tell you we know talia lennox, will you go away?
- É a vossa melhor hipótese. - A Talia fugiu para a casa do pai.
Where will you go?
- Para onde vais?
And where will you go?
E tu, para onde vais?
Will you go home?
Vai para casa? Pode ir para casa?
So you think you can just go back to your simple life in the forest of Troezen and no one will bother you?
Então achas que podes simplesmente voltar para a tua vida simples na floresta de Troezen e ninguém irá incomodar-te?
Meanwhile, Daniel and I will go find the real killer, and then you can drop the charges.
Enquanto isso, O Daniel e eu vamos encontrar o verdadeiro assassino, e então depois retirar a queixa.
If I tell you what happened... Will they let Nasim go?
Se eu lhes contar o que aconteceu, será que vão libertar a Nasim?
You guys can go. I will stay and I'll call if anything changes.
Eu fico e ligo-vos se algo mudar.
Let me go, or you will regret it.
Deixe-me ir, ou irá arrepender-se.
I will not let you go inside.
Não te vou deixar entrar.
I can guarantee you things will not go back to normal.
Posso garantir-te que as coisas não voltarão ao normal.
You let him go, I will save these people.
Se o deixar ir, eu salvo estas pessoas.
If you let us go you will be well rewarded.
Se nos libertar, será bem recompensado.
A guard will accompany you everywhere you go.
Um guarda vai acompanhar-te para todo o lado que fores.
If you go in and tell the truth just once, you will find a huge burden will be lifted.
Se for lá e contar a verdade só uma vez, vai sentir um grande peso a sair das costas.
Then you put the people you care about in danger, and the pain will never go away.
Se colocares as pessoas que te importas em perigo, a dor nunca passará.
I know how you feel, like the pain will never go away, but Lexa is wrong.
Sei como te sentes. Como se a dor nunca fosse passar. Mas a Lexa está enganada.
And you, Ed Fagan, you said, "I will go to jail."
E o Ed Fagan disse : "Prefiro ir para a cadeia."
Your head will literally go boom if you leave the grounds.
A tua cabeça explode se deixares a zona.
I promise you things will not go well for you if you do not...
Prometo que as coisas não te vão correr bem se não...
If we go north and you're wrong, then all of us will die.
Se formos para norte e estiveres errado, então morreremos todos.
If your father dies because of something you've done a piece of you will go missing and you'll never be able to get it back.
Se o teu pai morrer por causa de uma coisa que fizeste, uma parte de ti desaparecerá e jamais conseguirás recuperá-la.
You go on to Fiji, and I will meet you there in 48 hours, tops.
Vai para as Fiji, vou lá ter contigo em 48 horas. Não.
But it did occur to me that if we ever get in a fight, I can't just storm away and go home, Because home will be with you.
Mas passou-se pela cabeça que, se brigássemos, não posso ir embora para casa, porque a minha casa será contigo.
So until this is over, you will go to your mother's.
Então, até que isto acabe, vais para casa da tua mãe.
Go right ahead, but the government is strong and I assure you, this ship will not sink.
Que assim seja, mas o governo é forte e eu garanto-lhe que este barco não irá afundar.
That ache that you feel like will never go away.
Aquela dor que sente que nunca vai passar.
So will you please quit wasting time with my target, Let him go, And find my missing witness.
Então, por favor, parem de perder tempo com o meu alvo, deixem-no ir e encontrem a minha testemunha desaparecida.
and then I would go in, and I would take out my raptor claw, okay? And I would sharpen my nails down, not to a point that was sharp enough that you could stab a meerkat and eat it if you wanted to, but you want a rounded point so the pressure will be localized, okay?
Depois, esticava a garra de rapina, afiava as unhas, não ao ponto de poder esfaquear um suricata e comê-lo, se quisesse, mas arredondadas, para a pressão ser localizada.
In my fantasy, we will be sitting on my couch, at my house, and I will be a little bit more tan than I am now, so people will be like, "Where did you go on vacation?"
Na minha fantasia, estaríamos sentados no meu sofá, em minha casa. Estaria mais bronzeada do que agora e as pessoas perguntariam :
Yeah, I... I will go with you... and bring your wife back.
Sim, posso ir contigo para ajudar a trazer a tua mulher de volta.
- Stick with me, woman, and you will not go gentle into that good night.
- Fica comigo, mulher, e não te entregas docilmente a esta noite escura.
You hired me to help you, and I think I can help you. Will I get to go home?
Contratara-me para vos ajudar, e acho que posso fazê-lo.
If you come, we will go to Le Havre and sail for England together.
Se apareceres, iremos para Le Havre e navegaremos para Inglaterra juntos.
Chhotu, if you don't shut up, I will leave you here and go.
Chotu, se não te calas, deixo-te já aqui.
You will let me go now?
- Deixar-me-á ir embora agora?
I will go with you to Rome.
Vou consigo a Roma.
- Yes, if you go down straight and make a right and up the escalators and it will be on your right hand side.
Sim, desça e vá a direito, segunda à esquerda, até às escadas rolantes e está ao seu lado direito.
Will you just let us go?
Deixas-nos ir?
It will be in 20 minutes when you get your results and we go home to celebrate.
Vai ser daqui a 20 minutos, quando receberes os resultados e formos para casa comemorar.
Then excuse me while I go visit my son, who, thanks to all of you, is in juvie and will probably celebrate his 14th birthday there.
Então desculpa, que eu vou visitar o meu filho que, graças a vocês todos está no reformatório e provavelmente vai passar o 14º aniversário lá.
You know, your daughter will give in to my mamma, and they will go to Rome.
Você sabe, sua filha vai dar para minha mãe, E eles irão para Roma.
In years from now when, uh, you tell Henry this story, how will it go?
Daqui a muitos anos quando... contarem esta história ao Henry, qual será o seu desfecho?
They'll confiscate every dollar in this place, and you will go to jail.
Confiscam todos os dólares aqui e você será preso.
I let you go and... you escape the inevitable punishment that will descend on your heads when Commissioner Loeb hears of your failure.
Eu deixo-os ir e vocês fogem ao castigo inevitável que cairá sobre vós quando o Comissário Loeb souber do vosso fracasso.
If you are innocent you will be allowed to go, except for the fright you endured.
Se fores inocente, ficarás em liberdade e não passará de um susto.
If I go to the United States will you meet me there?
Se for para os Estados Unidos, vais ter comigo?
The truth, Mother, or you will go down.
A verdade, mãe, ou irás cair.
I will go happy in the knowledge that you are saved.
irei feliz sabendo que te salvaste.
If you fire it at his heart, he will go quickly.
Se o disparares contra o seu coração, ele morrerá rapidamente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]