Nobody tradutor Português
48,244 parallel translation
Nobody.
Ninguém.
Told you- - nobody home.
Eu disse-te... Não está ninguém em casa.
I'll give you that, but nobody in there was responsible for those leaks.
Aceito isso, mas nenhum deles foi o responsável por essas fugas.
Nobody in this country is above the law.
Ninguém neste país está acima da lei.
- Nobody.
- Ninguém.
So, no, Tom, nobody has to worry about me.
Por isso, não, Tom, ninguém precisa de se preocupar comigo.
And there I stayed arguing with something nobody else could even see, fighting it.
E por lá fiquei, a discutir com algo que mais ninguém conseguia ver, a confrontá-lo.
At first, nobody took him seriously.
Ao princípio, ninguém o levou a sério.
Nobody reported missing.
Ninguém foi dado como desaparecido.
Look, I haven't had a chance to sign that thing. Because nobody in New York uses pens anymore.
Olha, não tive hipótese de assinar porque já ninguém usa canetas em Nova Iorque.
There's nobody in the government you can ask?
Não pode pedir a ninguém do governo?
Well, ain't nobody got more money than the cops, so try them.
Ninguém tem mais dinheiro que a polícia. Fala com eles.
Nobody's doing anything.
Ninguém vai fazer nada.
Nobody.
- Com ninguém!
Nobody, Isaac.
- Com ninguém, Isaac!
She can't be hearing what happened from nobody else.
Não pode ser outra pessoa a dizer-lhe o que aconteceu.
Nobody in, nobody out.
Ninguém entra e ninguém sai.
- Nobody asked you.
- Ninguém te perguntou.
Nobody asked the Baudelaires.
Ninguém perguntou aos Baudelaire.
Of course, we all suspected how he came about this information, but nobody wanted to ask.
Claro que todos suspeitámos de como teria arranjado essas informações, mas ninguém quis perguntar.
Nobody knew anybody.
Ninguém conhecia ninguém.
I purchased a flat in Paris that nobody knows about.
Comprei um apartamento em Paris que ninguém conhece.
- Ever since she... - Left. There's nobody around to claim it.
Desde que ela se foi embora, ninguém apareceu para tomar posse.
Ah, there's nobody out there.
Não há ninguém aqui.
Nobody's dead.
Ninguém morreu.
Ain't nobody got tampons.
Ninguém tem tampões.
Nobody can do yours except you.
Ninguem o consegue fazer, exeto tu.
Goodnight, nobody.
ninguém de boa noite ".
Nobody understands mysterious animal situations like you do.
Ninguém entende as misteriosas situações animal como tu.
Nobody will come to know.
Ninguém vai saber.
Listen, I want nobody there.
Ouça não quero ninguém lá.
Please. Yeah, nobody's gonna like this.
- Ninguém faz isso.
It's not an insult. Nobody's blaming you.
Não é ofensa e ninguém culpa você.
Michael, nobody was supposed to have been copied, no living thing.
Michael, ninguém deveria ter sido copiado. Nenhum ser vivo.
Nobody was supposed to be alive here. Stop!
Ninguém deveria estar vivo aqui.
Nobody believes that.
Ninguém acredita nisso.
Nobody is safe anymore and I love it!
Já ninguém está seguro e adoro isso!
I'm sure nobody dances like this even in brothels.
Esta dança é duma vulgaridade.
Nobody knows this.
Ninguém sabe disso.
Nobody will know about your past.
Ninguém vai saber o seu passado.
Nobody is worth dying for.
Ninguém merece que morramos por ele.
I may not have had a family, but I understood things that nobody else could.
Eu não tinha uma família, mas entendia coisas que ninguém mais conseguia.
Dude, nobody knows what they're doing. Nobody knows.
Ninguém sabe o que faz.
Everybody talks about evolution, but nobody talks about how long it takes.
Todos falam de evolução, mas ninguém fala de quanto tempo demora.
Nobody said dealing with teenagers would be easy.
Ninguém disse que lidar com adolescentes iria ser fácil.
- Nobody! Nobody's behind this.
- Ninguém está por trás disto!
It's Greek for "nobody."
Significa "ninguém" em grego.
I went but nobody showed up.
Fui, mas ninguém apareceu.
Nobody wants to die to their old life, Sara.
Ninguém quer deixar a vida que tinha, Sara.
Nobody else mattered in the whole world.
Mais ninguém interessava no mundo.
That night that we shared together was amazing, and that's something that nobody can take away from us.
A noite que passámos foi incrível e é algo que ninguém nos pode tirar.
nobody cares 129
nobody knows 308
nobody's perfect 101
nobody likes you 31
nobody asked you 34
nobody here 29
nobody's home 64
nobody home 40
nobody told me 41
nobody has 28
nobody knows 308
nobody's perfect 101
nobody likes you 31
nobody asked you 34
nobody here 29
nobody's home 64
nobody home 40
nobody told me 41
nobody has 28
nobody move 420
nobody knows anything 36
nobody can 98
nobody's 26
nobody does 152
nobody did 46
nobody else 95
nobody will 30
nobody got hurt 45
nobody's here 78
nobody knows anything 36
nobody can 98
nobody's 26
nobody does 152
nobody did 46
nobody else 95
nobody will 30
nobody got hurt 45
nobody's here 78