Nobody's tradutor Português
11,563 parallel translation
Floor's always vacant. No cameras. Nobody saw a thing.
Este piso está sempre vazio, não tem câmaras e ninguém viu nada.
Even if that's true, nobody knows where we are.
Mesmo assim, ninguém sabe onde estamos.
Nobody's perfect.
Ninguém é perfeito.
Nobody knows how many there are or how big a group it is, but it's all over, not just in this country, it's everywhere, like a revolution.
Ninguém sabe quantos são nem o tamanho do grupo, mas está por todo o lado, não apenas neste país. Está por todo o lado, como uma revolução.
When it's one-on-one, nobody can beat your brother.
Quando for um a um ninguém consegue bater no seu irmão.
Nobody's coerced.
Ninguém é coagido.
Well, there's nobody to sue, because I haven't had it.
Não há ninguém para processar, porque não o fiz.
Nobody's here.
Não há ninguém.
I'm inside Jay Leno's house, and nobody's calling the cops!
Estou na casa do Jay Leno e ninguém chamou a policia!
It's still a mystery to me why nobody bought "hogwash."
Ainda é uma mistério para mim porque ninguém comprou o "Lava Porco".
What exactly it was, nobody knows. Throughout history, mankind's most ancient and sacred sites have been plagued by conflict and warfare. NARRATOR :
Relatos de guerras entre deuses podem ser encontradas em antigas lendas por todo o mundo.
If you're CIA... how come nobody's come here to get you out?
Se és da CIA... Porque é que ninguém veio aqui ninguem buscar-te?
Nobody's seen or heard from him in years.
Ninguém sabe ou ouve falar dele há anos.
Hey, I promise, nobody's gonna chop you down.
Prometo que ninguém te irá cortar.
If we're lucky, nobody's pulling the trigger.
Se tivermos sorte, ninguém vai puxar o gatilho.
Basically, nobody wants to come to anybody else's slumber party.
Basicamente, ninguém quer vir à festa de pijama de outra pessoa.
So, like I said, you are nobody's father.
Então, como disse, não é pai de ninguém.
a few extra names, and nobody's noticing.
- e ninguém reparou.
Nobody's leaving till we find the... Evidentiary file.
Ninguém sai até encontrarmos... a prova.
It's nobody's fault except the man who fired the gun.
Não é culpa de ninguém excepto do homem que disparou a arma.
But nobody's probably pushed him as hard as his parents.
Mas provavelmente ninguém puxou tanto por ele como eles.
Nobody's going to take her.
Ninguém a vai levar.
Nobody's laughing, kid.
Ninguém está a brincar, rapaz.
It's kind of hard to charge us with murder if nobody ever finds the bodies.
Será difícil acusarem-nos de assassinio se nunca encontrarem os corpos.
It's all come crashing down around my ears, and I've got nobody to blame but myself.
É como se o mundo estivesse a desabar e não posso culpar ninguém além de mim mesma.
You know, I haven't seen her since, but I-I... and I-I-I-I-I don't want to be a bother, but nobody's said anything.
Não quero incomodar, mas ninguém disse nada.
On nobody's shit list?
Não estás em nenhuma lista negra?
Owen won't say what it's about, and nobody knows this Riggs, except Kepner.
O Owen não quer falar do assunto, e ninguém conhece esse tal Riggs, a não ser a Kepner.
At least I use my tongue for eatin', and not blabbing stuff that ain't nobody's business!
Pelo menos eu uso a minha lingua para comer, e não para dizer coisas que não digam respeito a ninguém!
Assassinating a key player in front of millions of people- - that sends a very clear message to the rest of his rivals that says nobody's untouchable.
Assassinar uma pessoa importante à frente de milhões de pessoas... envia uma mensagem muito clara aos restantes rivais, dizendo que ninguém é intocável.
Nobody at Walton's home.
Não há ninguém na casa dele.
Tempers flare when there's a delay sometimes, but nobody gets shot over toilets, you know?
Podem chatear-se com atrasos, mas ninguém morre por causa de sanitas.
Look, nobody's dead yet.
Ouça, ainda ninguém morreu.
Nobody's even hurt.
Ninguém sequer se magoou.
You're telling me 25 crimes can be connected directly to 5 dead special operators, and it's all run by some criminal mastermind nobody's ever heard of and this... blurry blonde?
Está a dizer que 25 crimes podem ser ligados directamente a 5 operacionais especiais mortos, e que tudo é controlado por um cérebro criminoso que ninguém ouviu falar e esta... loira desfocada?
Nobody's off limits.
Ninguém está fora dos limites.
She may be a girl, but she is nobody's fool.
Ela pode ser uma menina, mas ela é bobo.
Nobody's coming.
Ninguém vem.
Did nobody hear me about Beepo's tacos?
Ninguém me ouviu dizer que queria tacos?
By the way, nobody mention that I'm wearing my mom's aerobic shirt, all right?
Não comentem o facto de estar a usar a camisola de aeróbica da minha mãe.
There's nobody named Tiffany working here.
Não há nenhuma Tiffany a trabalhar aqui.
And, I mean, there's a reason that nobody filmed it before.
É a razão pela qual ninguém tinha filmado.
There's no drama, there's no falling through the ice, nobody's running around screaming, getting chased by bears.
Sem muito drama, sem queda no gelo, ninguém a correr e a gritar, perseguido por ursos.
And... and nobody really knows what it's about, but to me, it's about family.
E ninguém sabe muito bem do que ela trata, mas para mim... é sobre a família.
Second of all, even if I did do it, uh, nobody's gonna buy me as a stuffy economics professor.
Em segundo lugar, mesmo que o fizesse, ninguém iria acreditar que sou um professor de Economia.
Nobody's that smart.
Ninguém é assim tão inteligente.
And the truth is, if I'm undercover by the time we meet, chances are nobody's gonna get that fairy-tale ending.
A verdade é que se estiver disfarçado ao conhecermo-nos, há hipóteses de ninguém ter um final feliz.
- Be cool. Andy's fiancée, Beth, has to work, so Gloria invited him for Christmas, which is complicated because we've been having sex and nobody knows about it.
A namorada do Andy tem de trabalhar e a Gloria convidou-o para o Natal, o que é complicado porque temos feito sexo mas ninguém sabe.
[Jodi] It's just bullshit that they can go and search our house and nobody there.
STEVEN AO TELEFONE COM JODI É uma treta que possa ir revistar a nossa casa sem estar lá ninguém.
There's a spot we used to go to when we were kids- - our sanctuary, a place nobody could get to us.
Há um lugar aonde costumávamos ir quando éramos crianças. O nosso santuário, um lugar em que ninguém podia chegar até nós.
Nobody's called looking for him.
Ninguém procurou por ele.
nobody's perfect 101
nobody's home 64
nobody's here 78
nobody's safe 19
nobody's gonna hurt you 25
nobody's hurt 19
nobody's going anywhere 40
nobody's listening 21
nobody's gonna get hurt 16
nobody's coming 20
nobody's home 64
nobody's here 78
nobody's safe 19
nobody's gonna hurt you 25
nobody's hurt 19
nobody's going anywhere 40
nobody's listening 21
nobody's gonna get hurt 16
nobody's coming 20
nobody's looking 16
nobody's talking to you 20
nobody's talking 21
nobody's there 22
nobody's going to hurt you 17
nobody 1810
nobody cares 129
nobody knows 308
nobody likes you 31
nobody asked you 34
nobody's talking to you 20
nobody's talking 21
nobody's there 22
nobody's going to hurt you 17
nobody 1810
nobody cares 129
nobody knows 308
nobody likes you 31
nobody asked you 34
nobody here 29
nobody home 40
nobody told me 41
nobody has 28
nobody move 420
nobody knows anything 36
nobody can 98
nobody does 152
nobody did 46
nobody else 95
nobody home 40
nobody told me 41
nobody has 28
nobody move 420
nobody knows anything 36
nobody can 98
nobody does 152
nobody did 46
nobody else 95