English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ N ] / Not on

Not on tradutor Português

47,497 parallel translation
But not ones who were on Eros.
Mas nenhum que tenha estado em Eros. Queres saber o que todos viram ali?
Long as it's not on our hands.
Desde que não esteja nas nossas mãos.
Not one of you has a thing up to your bearing on Valentine.
Nenhum de vocês tem a dignidade ou o porte do Valentine.
She has a daughter in town, but they're not on speaking terms, apparently.
Tem uma filha na cidade mas, aparentemente, não se falavam.
The perfect gentleman and you never tried it on, not once.
Um perfeito cavalheiro que nunca tentou aproveitar-se, nem uma vez.
No, not on this one.
- Não, não neste.
I think these doctors are involved in some experiment that's not on the regular menu.
Aqueles médicos fazem coisas que não são regulares.
Jake is not cheating on you, Vanessa, with anyone.
O Jake não está a trair-te, Vanessa, com ninguém.
I know he is not cheating on you.
Sei que ele não está a trair-te.
You are suffering through a marriage with a man that you do not know and cannot stand with no idea what you want on the back end.
Estás a sofrer no casamento com um homem que não conheces e não suportas sem fazeres ideia do que queres para o final.
Well, I'm here to tell you that your abilities have not been lost on us.
Bem, estou aqui para dizer-lhe que as suas habilidades não nos passaram despercebidas.
That bitch better not have touched a hair on Huck's head.
É melhor que aquela puta não tenha tocado num cabelo do Huck.
- Yes, but it's not on the menu.
Tem canja?
If not for me, you'd be where I found you, on the Plaza Mayor playing Mickey Mouse!
Não sabes fazer nada. Se não fosse eu, estarias onde te vi, na Plaza Mayor, a fazer de Mickey!
It's not that everybody's cheating on their spouses, because they're not.
Não é o facto de todos traírem, porque não o fazem.
Not a creature was stirring on my lawn.
Nem uma criatura se mexia no jardim.
It was a small group, we believe not working on behalf of any government.
Era um grupo pequeno, não trabalhava em nome de qualquer governo.
certainly not something to trust or rely on.
Certamente algo a não se confiar ou acreditar.
I'm sworn not to harm a single hair on a single clone head.
Não posso tocar num cabelo de um clone.
Not the easiest procedure to perform on oneself, is it?
Não é o procedimento mais fácil de realizar em nós mesmas, pois não?
You better not pull this shit on my birthday, you hear me?
Não me venhas com estas tretas no meu aniversário, ouviste?
- Some was from you - not waiting on us, though.
- Parte disso foi por tu não esperares pelas coisas.
Well, I'm not billing you. Come on.
- Não te vou cobrar...
Some gal in accounting messed up, sent me a charge for a breakfast on a day that I was not there.
Enganaram-se nas contas e cobraram-me um pequeno-almoço num dia que não estive lá.
Hey, you get me started, I'll admit I'm suspicious that not all prize fights are on the up and up, that Warren Buffett and Bill Gates may not really like each other as much as they claim.
Você é que começou. Suspeito que alguns combates são feitos e que o Warren Buffett e o Bill Gates não gostam um do outro.
Not sure yet, but a franchise is talking to bankers about putting itself on the block.
Ainda não sei, está a ser negociado um franchise.
You don't put ginger on the fish. It's to clear the palate between pieces, not drown it out.
O gengibre é para limpar o palato, não para afogar o peixe.
But he'll be on your recusal next, and... he is not gonna stop.
Mas ele não vai deixar a tua recusa em paz, não vai parar.
Look, she's a bitch on three wheels, probably bat-shit crazy, but she's not wrong.
Ela pode ser uma cabra maluca, mas não está enganada.
Come on! Man, we not gonna be able to carry her that far.
Não a vamos conseguir carregar até tão longe.
I can't keep sitting on the sidelines, not with this hanging over our heads.
Não posso continuar sentada sem fazer nada, não com isto a pairar sobre as nossas cabeças.
Let's not fixate on the worst-case scenario.
Não nos vamos fixar no pior cenário possível.
Not suitable for on-site neutralization.
Não é aconselhável efectuar uma neutralização no local.
I'm not squandering money on some chap to bring in a photo booth.
Não vou esbanjar dinheiro com um tipo qualquer para trazer uma câmara de fotografias.
And write your name on your drink cup, you will not receive a second.
E escrevam os vossos nomes nos copos, não irão receber outro.
Well, if we went on some lame econo-watch, we might not see blowhole one.
Bem, se fôssemos a uma observação económica, podíamos não ver o buraco da baleia.
Not since I was the winning bidder on a Ziploc full of Jonathan Frakes'beard trimmings have I been so...
Desde que ganhei um leilão de um saco cheio de pedaços da barba do Jonathan Frakes, tenho sido tão...
Hey, hey, hey, I do not like to see that going on in my bar.
Não gosto de ver isso a acontecer no meu bar.
One of the few things not in dispute is that the battle on Ganymede began on the ground.
Uma das poucas coisas que não está em disputa é a de que a batalha de Ganímedes começou no terreno.
We're not in the habit of keeping the deceased on the ward.
Não temos o hábito de manter o falecido na enfermaria.
- Well, she's not on the ward.
- Mas não está na enfermaria.
There's a wound to the skull not unlike that on the other one you pulled out of the bog.
Há uma ferida no crânio, não diferente da do crânio que tirou do pântano.
I'm not gonna bail on you now.
Não te vou deixar pendurada agora.
Not that you shouldn't be antsy with all that's been going on.
E devias mesmo estar com tudo o que está a acontecer.
Well, we better figure out how we're gonna deal with this, because I do not plan on living down here with you guys.
É bom resolvermos isto, pois não planeio viver aqui.
Well, let's not rest on our laurels too long.
Não vamos relaxar muito tempo.
He was not exaggerating when he said Haley posts their entire lives on the internet.
Ele não exagerou quando disse que ela postou a vida inteira deles na Internet.
Sweetie, the stove's not even... on.
Querida, o fogo nem sequer está aceso.
I do not like dead bodies on an empty stomach.
Não gosto de ver gente morta com o estômago vazio.
Not until we have a better handle on what it is we just saw.
Não até entendermos melhor o que acabamos de ver.
Come on, I'm not gonna hurt you. Come on.
Venha, não vou magoá-lo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]