Not too far tradutor Português
585 parallel translation
- Not too far away.
- Não muito longe.
If I'm not too far wrong, you can run across him in police records. PAUL :
Se eu não estou muito errado, você pode encontrá-lo nos registros policiais.
There's a club not too far from here. The Ophelia.
Há um clube aqui perto, o Ofelia.
Of course you have, Merle. But don't forget, November's not too far off.
Claro que tem, juiz mas lembre-se de que as eleições são em Novembro.
At least we're not too far from land.
Pelo menos, não estamos muito longe de terra.
Not too far.
Não está muito longe.
You know the Chinese have a very well stocked arsenal not too far away from Imperial City.
Os chineses têm um arsenal muito bem guardado não muito longe da cidade imperial.
There is still time if the trade of place is not too far.
Ainda há tempo, se o lugar não for muito longe.
Well, as they say on TV the mere fact that you realize you need help indicates that you are not too far gone.
Bem, como dizem na televisão, o mero facto de saber que precisas de ajuda indica que ainda não estás muito mal.
Bar not too far from the action.
O bar, não muito longe da acção.
I have found a post not too far from Switzerland. This is an idea of? your father.
A ideia foi do teu pai, eu acabar os estudos e começar naquele emprego em AIsace.
On the Chilina trail, not too far from here.
No trilho de Chilina, perto daqui.
There's a little French restaurant not too far from here.
Há um restaurante francês perto daqui.
- It's not too far away.
Não é muito longe.
Well, it's not a palace exactly but it's in the Quarter, not too far from Jackson Square.
Não é exatamente um palácio... mas fica no Quarter, perto de Jackson Square.
Just possibly, not too far from our solar system we might find a technical civilization only a little more advanced than we.
É possível que não demasiado longe do nosso sistema solar, se poderia encontrar uma civilização técnica, apenas um pouco mais avançada que nós.
You're lean and you're mean and you're not too far between either I bet, are you, huh?
Joga mal não és má jogadora e não está longe desses termos aposto que és?
For a while, we'd like him to work with you, so you can compare methods, exchange ideas to prepare for the day, not too far off now, when our merger becomes fact.
Gostaríamos que, durante algum tempo, ele trabalhasse junto a si, de modo a poderem comparar métodos trocar ideias, de modo a prepararem-se para o dia, não muito distante, em que a nossa fusão se torne realidade.
I was going to make a date with you... not too far in the future.
Ia marcar um encontro contigo num futuro não muito distante.
Not too far away.
Não muito longe.
Oh, uh, I own a motel not too far from here.
Sou dono de um motel que não fica muito longe daqui.
It's not too far. This time of night, locals run every 16 minutes.
Nao é longe há saidas de 16 em 16 minutos
You go in through there, turn left, not too far then right, go inside, and you'll find him on the left.
Vai por aí, vira á esquerda, logo a seguir, depois á direita e encontra-lo á esquerda.
Not too far.
Não é muito.
If the pilot jumped, just before he crashed the plane, he would land not too far from the crash site.
Se o piloto saltou antes do avião se despenhar, aterraria perto do local do acidente.
Marcie suggested this vet that's not too far from us.
A Marcy sugeriu um veterinário aqui perto.
It's too far-fetched not to be the truth.
É demasiado burlesco para não ser verdade!
He's not your type, and far too sophisticated.
Ele não é o teu tipo e nem é sofisticado.
I kicked it and I'm not too far hooked to kick it again.
Consegui vencer o vício uma vez e posso voltar a fazê-lo.
- Well, not too far then. - In you get, love.
Mas não muito longe.
Do not dare to test my patience too far.
Está a testar a minha paciência.
- Oh, not too far.
- Oh, não muito longe.
- I warned you not to go too far!
- Avisei-te para não ires longe demais!
Not anymore. Push far enough, he'd send you off to oblivion too.
Irrite-o e ele o manda para o esquecimento também.
"I don't want nobody hurt for me Or made to do the dirt for me " This rotten life is not for me It's getting far too hot for me " There is no in-between for me But who will change the scene for me?
esta vida não é p'ra mim já começa a ser demais já não tenho meio-termo mas quem a muda por mim?
You do not go too far then.
Você não vai longe demais, então.
Be careful not to go too far, there may be another rattler.
Não se afaste muito, pode haver outra cascavel.
Oh, sir, I'm... I'm not too deeply into the case yet, uh, so it's hard for me to say, but, uh, you know, so far,
Ainda não me inteirei completamente do caso, por isso é difícil explicar,
They're in the "yard," not too "far" from the "car."
Eles estão nas "traseiras", "perto" do "carro".
Naturally, maam, its convenient, whenever possible, for that spot not to be too far from your neighborhood.
Por suposto, Sra., é conveniente, dentro do possível, que esse lugar não seja muito longe de seu bairro.
Anyway, the Social Revolutionaries asked the British ambassador to please not to mention their visit, because they were already considered too far to the right.
Os Revolucionários Sociais pediram ao embaixador britânico... que não mencionasse sua visita, porque já os consideram muito de direitas.
Olympic Games or not, you've gone too far.
Com Jogos Olímpicos ou sem, foste longe demais.
Of course not. But these two gentlemen are, I think, going too far.
Claro que não, mas estes senhores... estão indo longe demais.
I will not go too far.
Eu não irei muito.
You went way too far this time, and you're not gettin'away with it.
Foram longe demais desta vez e não se vão safar com isso.
See? I'm not the only who goes too far...
- Não sou a única passada desta casa.
My mommy told me not to stray too far from the building.
A mamã não me deixa ir para longe do prédio.
Perhaps he knew, as I did not... that the Earth was made round... so that we would not see too far down the road.
Talvez ele soubesse, e eu não... que a Terra era redonda... para que não pudéssemos ver o caminho todo à nossa frente.
Not going too far. Old man lost some blood.
- Não vai longe, perdeu sangue.
Ms. Oliver Do not take this too far?
Sra. Oliver, não está levando o jogo longe demais?
I'm not saying no, but I have to think it over, because the Chosen One thing... too far.
Não estou a dizer que não, mas tenho de pensar porque esta história do Eleito é um bocado de mais.
not too shabby 64
not too bright 16
not too bad 203
not too long ago 36
not too late 30
not too much 153
not too hot 19
not too many 25
not too fast 55
not too good 62
not too bright 16
not too bad 203
not too long ago 36
not too late 30
not too much 153
not too hot 19
not too many 25
not too fast 55
not too good 62
not too tight 35
not too close 43
not too hard 45
not too long 47
not too 17
not too well 25
too far 122
fart 120
fargo 97
farm 46
not too close 43
not too hard 45
not too long 47
not too 17
not too well 25
too far 122
fart 120
fargo 97
farm 46