Not too tight tradutor Português
86 parallel translation
Not too tight under the arms?
Não está muito apertado debaixo dos braços?
Not too tight!
Não demasiado apertado!
Not too tight.
Não muito apertado.
Not too tight, huh?
Não apertes muito.
Not too tight?
Não está muito apertado?
But please, sir, when you slap on the cuffs, not too tight.
Mas por favor, Senhor, quando colocar nos punhos, não muito apertado.
Not too tight now.
Não muito apertado.
34, not too tight, Tuesday afternoon?
34, não é muito apertado, terça à tarde?
- Not too tight?
- Está muito apertado?
i hope the skirt is not too tight. it is the largest i could find.
Espero que a saia não fique justinha, foi a maior que consegui encontrar.
Not too tight.
Não demais.
Not too tight?
não está muito apertado?
- It is not too tight, is it?
- Está muito apertado?
Not too tight!
Aperta bem. Assim é demais.
Not too tight?
Não está apertado de mais?
- Careful, not too tight.
- Cuidado, não apertes.
How is it? Not too tight?
Não está muito apertado?
But not too tight.
Mas não excessivamente.
Not too tight!
Não muito apertado!
Two more turns, Emma, not too tight.
Emma, mais duas voltas não apertes muito.
Bow tie, R.A.L.P.H., and not too tight.
O laço, R.A.L.P.H., e não muito apertado.
Not too tight, but enough to let it know you're the boss.
Não muito apertado, só o suficiente para mostrar quem manda.
It's not too tight.
Não ficou apertado.
Straight across. Not too tight. That's it.
Cruza-se, mas não muito apertado.
Get The Shot - Not Too Tight.
Faça a tomada, não perto demais.
How you doin That's not too tight, is it?
Não está muito apertado, pois não?
Not too tight?
Estão muito apertadas?
Not too tight?
Não estão apertados demais?
- It's not too tight, is it? - No.
- Não está muito apertado, está?
Carl, not--not too tight, - please.
- Não muito apertado, por favor?
- Not too tight. - Pretty much.
- Sim, mas não muito apertado.
- That's not too tight, is it?
- Está apertado demais?
Not too tight, though. We don't want that "worked-on" look.
Não demasiado, não queremos que fique mal feito.
Not too tight, just tight enough.
Não muito apertado, apenas o suficiente.
Not too tight under the arms, Mr. Gekko?
Muito apertado debaixo dos braços, Sr. Gekko?
I hope the ropes are not too tight..
Espero que as cordas não estejam apertadas.
Not too tight?
- Não está muito apertado?
Hey, not too tight, boys, not too tight.
Não apertem muito.
Not at all, it doesn't fit me at all, it's much too tight...
Mas não dá, está muito justo!
I go out and buy what I consider to be an attractive outfit. I come home, " No, it's too tight here. The material's not becoming to you.
Quando compro uma roupa que acho bonita chego e ouço : "Está apertado, o tecido não combina com você é pesado para o verão".
We're not going to fit! It's too tight!
Não vai caber, é apertado.
If it gets too tight, you need to turn around because you do not wanna rely on me getting your ass up here.
Se ficar muito apertado, terás de dar a volta porque não queiras confiar em mim para te safar daí.
Be sure not to get too tight not stop the movement.
Ter a certeza que não é muito apertada, que não prenda a circulação.
It's not possible, too tight.
É possível?
I can fit into a 2. but not if it's. like. over here.'cause then it's too tight.
- Creio que é um dois, mas não muito justo, porque me aperta muito.
Good and solid, and packed tight, but not too heavy.
Boas, sólidas, consistentes, mas demasiado leves.
You and the devil was real tight not too long ago, huh?
Não te esqueças que tu e o diabo eram amiguinhos ainda há pouco tempo.
It's a small community- - not too well-off, but tight. Do you live there?
É uma comunidade pequena, não muito próspera mas unida.
Not too tight.
Vá, não apertes demais.
No, it's too tight, we're not going to fit. We've got no choice.
- É muito apertado, não cabemos.
But if you hold the reins too tight, then that horse racing and fighting bucks. That's not fun for anyone. But if you hold the reins looser...
Mas se exerceres muita pressao sobre ele, vai sufocar e passar-se, o que não e bom para ninguem... Mas se aliviares as redeas, so um pouco
not too shabby 64
not too bright 16
not too bad 203
not too long ago 36
not too late 30
not too much 153
not too hot 19
not too many 25
not too fast 55
not too good 62
not too bright 16
not too bad 203
not too long ago 36
not too late 30
not too much 153
not too hot 19
not too many 25
not too fast 55
not too good 62
not too far 44
not too close 43
not too hard 45
not too long 47
not too 17
not too well 25
too tight 38
tight 253
tighter 133
tighten up 25
not too close 43
not too hard 45
not too long 47
not too 17
not too well 25
too tight 38
tight 253
tighter 133
tighten up 25
not tonight 725
not today 1108
not tomorrow 85
not this week 36
not to my knowledge 80
not that i know of 367
not the other way around 149
not this time 741
not them 143
not theirs 49
not today 1108
not tomorrow 85
not this week 36
not to my knowledge 80
not that i know of 367
not the other way around 149
not this time 741
not them 143
not theirs 49