English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ N ] / Now then

Now then tradutor Português

8,174 parallel translation
You know, every now and then, - I wonder how you really feel about me- - - Bup bup bup bup!
Por vezes questiono-me sobre o que realmente sente por mim...
Then why are we talking about it now?
Então porque estão a falar sobre isso agora?
Now, if the Doctor assumes he's going to die, what happens then?
Se o Doutor assume que vai morrer, o que acontece?
Now, what I don't understand is why you then took it home with you and then you left the knife that you used to kill the others with stuck in the wall?
O que eu não entendo é porquê leva-la para casa consigo e deixar a faca que usou para matar os outros, presa na parede?
I'll start calling him that now, and then give it to him on his birthday.
Vou começar a chamar-lhe isso agora, e depois dou-lho no aniversário.
Then why am I throwing up right now?
Então porque estou a vomitar agora?
Serbians then, Serbians now.
Sérvios na altura, sérvios agora.
But then, I wasn't referring to myself now, was I?
Mas não me estava a referir a mim, pois não?
But a guy will be coming around every now and then.
Mas uma pessoa sempre vem a casa de vez em quando.
Well, then we are gonna settle this... Right here, right now.
Bem, então nós vamos resolver isso, aqui e agora.
My point is, I was fine then, and I'll be fine now.
A questão é, fiquei bem antes e ficarei bem agora.
Then take him up right now and start an ex-lap.
Levem-no, e comecem a laparoscopia.
Not now, not then, not ever.
Nem agora, nem naquela época nem nunca.
If she dies now, then she takes something of you with her.
Se ela morrer agora...
He came late now and then.
Chega atrasado de vez em quando.
Every now and then, lions just act "lion-y."
De vez em quando, os leões comportam-se... como leões.
And so, you know, I convinced myself I just wanted a quickie wedding, and then I thought we'd have a real wedding once Tehya came home, but now it just...
E eu tentei convencer-me de que só queria um casamento rápido. E pensei que teríamos um casamento a sério quando a Tehya viesse para casa. Mas agora é...
I grab her now, she'll lawyer up, and then she'll walk.
Se a apanhar agora, vai chamar o advogado, E, de seguida, vai escapar.
- He was my when he was a little kid, and then he was Sally's, and now he's mine.
Não, ele era do Jake, quando ele era pequeno, foi da Sally, e agora é meu.
- But I had a whole cookie family and then the papa was about to take them to the pond, - and now no one else can drive stick!
Mas eu tinha um pacote de biscoitos inteiro e só o pai pode ir buscar, e ninguém mais pode fazer isso!
Step off the gas now and then.
Tire o pé do acelerador.
I want to thank him... For trying to shield me then and for now allowing me to accept responsibility for what I did.
Quero agradecer-lhe por tentar proteger-me e por agora permitir-me aceitar a responsabilidade pelo que eu fiz.
Then do it now.
Então faz isso.
I was, but then a story broke about a young naval officer who had been raped, and now the only thing people want to ask me about is whether or not my husband is going to intervene on her behalf.
Estava, depois apareceu a história de uma marinheira violada. Agora só me perguntam se o meu marido vai defendê-la.
- Then start now.
Então começa agora.
Now I'm gonna count to 5, and then I'm gonna paint the floor with this little girl's brains if you don't tell me where the goddamn money is!
Vou contar até 5, e depois vou pintar o chão com os miolos desta passarinha se não me disseres onde está a porra do dinheiro!
I hated it then, and I hate it now.
Odiava na altura e odeio agora.
Then I go to eat the salad, now I have to make a small copy of the salad on my fork. For every bite.
Depois, vou comer a salada e tenho de fazer uma pequena cópia da salada no garfo.
Okay, well, then it's settled. - Let's go again now.
- Então, vamos fazer agora.
Then why are you here with me now?
Então, porque estais aqui comigo agora?
I was there for you then ; I am here for you now.
Estava lá por ti na altura, estou aqui por ti agora.
And now, if it's not broken, and the transistors aren't fried, then...
E agora, se não estiver estragado e os transístores queimados, então...
Now, if that dude is your serenity, if that's the one, then, he's supposed to be there,'cause the road is hectic.
Se ele é a tua serenidade, deve lá estar, porque andar na estrada é caótico. - Sim.
And something happened in the Kingman family between then and now.
E alguma coisa aconteceu na família Kingman nesse intervalo.
But they did come up here every now and then.
- mas subiam às vezes.
And if you still don't believe me, then take this and end this matter right now.
E se ainda não acreditas em mim, pega nisto, e acaba esta questão agora.
I read them myself now and then.
Eu própria os leio de vez em quando.
I chose not to kill you then, and I choose not to kill you now.
Escolhi não te matar então. E escolho não te matar agora.
Well, then I guess they're even now.
Bem, parece-me que agora estão quites.
Now, if you're so special... and maybe you are... then you should be able to succeed in this mission.
Agora, se és assim tão especial... e talvez sejas... então deverás conseguir ser bem sucedido nesta missão.
And right there and then, he asked me to watch over you when he was gone, and that is exactly what I'm doing now.
E ali mesmo, pediu-me para olhar por ti quando partisse. E é exactamente o que estou a fazer agora.
No, we do have a man outside every now and then.
Temos um jardineiro de vez em quando.
Back then, at least. Now, I'm not so sure.
Agora, não tenho tanta certeza.
I would've then, I would now.
Morria naquela altura, morria agora.
Then someone killed them, and now they're trying to blame us.
Então alguém os matou e estão a tentar culpar-nos.
I just didn't know you then, but I know you now.
Eu não te conhecia, agora sim.
I dance as commanded by you. Then do so now.
Danço de acordo com as vossas ordens, Sire.
Then we'll be no worse off than we are now.
Então, não ficaremos pior do que estamos agora.
If you told me then that I'd be getting my five-year chip now, I'd have thought you were high. Honestly.
Se me dissessem que eu ia ter a minha ficha de 5 anos agora eu ia pensar que estavam drogados.
If that were true, then you wouldn't be sitting here now, would you?
Se isso fosse verdade, agora não estava aqui sentado, pois não?
- Then go now.
- Então vai agora. - Não.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]