English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ N ] / Now you are

Now you are tradutor Português

18,428 parallel translation
Now that we're done catching up, here are the calls you've missed.
Agora que pusemos a conversa em dia, estas são as chamadas que perdeste.
I am curious now as to what it is that you are referring to.
Agora estou curiosa em saber a que é que se está a referir.
You are married now?
Estás casada agora?
Now... are you ready?
Então... estás pronto?
You are free to go now.
É livre para ir embora.
Are you happy now?
Está feliz agora?
Where, according to her explicit instructions, you are now to reside with Eustacia Vye, ensuring she lives out the remainder of her days in the surroundings and lifestyle to which she's accustomed.
De acordo com as instruções dela, tem de viver com a Eustacia Vye, assegurando que vive o resto dos seus dias com o estilo de vida a que está acostumada.
Hopefully you are officially caught up now and I will continue to do so.
Acho que estás oficialmente actualizado e vou continuar a fazê-lo.
You are extremely vulnerable right now, and I've been a part of the program long enough to know that this is not a good idea.
Estás muito vulnerável agora, e estou no programa há tempo suficiente para saber que não é uma boa ideia.
You are now working as the right-hand man to the king.
Agora, sereis o braço direito do rei.
The point is, I know exactly where you are and what you're doing now.
O importante é que eu sei exatamente onde estás e o que estás a fazer.
So you guys are hanging, now, huh?
Então agora vocês estão juntos?
Now is when you prove who you really are.
E é agora que provas quem és verdadeiramente.
You are officially starting to scare me now.
Tu estás a começar a assustar-me.
We are telling you now.
- Estamos a contar-te agora.
Okay, the job's over, are you gonna talk to me now?
O trabalho acabou, vais falar comigo agora?
Are you seriously drunk right now?
Estás mesmo bêbado agora?
You are in the Marines now, son.
Agora estás nos Fuzileiros, filho.
You are American now.
Em Inglês. Agora és Americana.
Are you gonna do it now?
Vais fazê-lo agora?
Are you officially reporting to him now?
Já respondeis oficialmente perante ele?
Why are you telling me this now?
Porque me dizeis isso agora?
My point is, there was a time I never would've been friends with someone like you, and now... you are one of my favorite people.
O que quero dizer é, houve uma altura que eu nunca seria amiga de alguém como tu, e agora, és uma das minhas pessoas favoritas.
Well, you have to act now, because there are three other very attractive offers on the table.
Terás que propor algo agora, porque tenho 3 ofertas muito boas.
Why are you telling me this now?
Porque me dizes isto agora?
Are you kidding me right now?
Estás a brincar comigo?
Are you kidding me with how annoying you are right now? !
Está a brincar comigo, sabe como está a parecer irritante neste momento?
What are your plans now that you're no longer engaged? I don't know...
Quais são os vossos planos, agora que já não estais noivo?
And people like you... people who will protect this country at any cost... those are the people that I need around me now.
E pessoas como vós, pessoas que protegerão este país a qualquer custo são as pessoas de que preciso à minha volta.
Why are you telling me now?
Porque estás a contar-me agora?
No disrespect, Mr. Wharton, but what are you talking about now?
Sem lhe faltar ao respeito, Mr. Wharton, do que está a falar?
We just need you to tell us exactly where you are right now.
Precisamos que nos digas, exactamente onde estás agora.
- You are gonna get straight with me, Valerie, right now.
Tem de ser honesta comigo, Valerie, neste momento.
Now, please, you want to tell me again how wrong we are?
Quer dizer-me outra vez que estamos enganados?
RONAN : Now, if you royal Spartax brats are finished, I, Ronan the Accuser, pronounce sentence.
Agora, se os fedelhos reais de Spartax já terminaram, eu, Ronan, o acusador, pronunciarei a sentença.
Now, what are you going to do here?
E agora, o que vamos fazer?
Sir, you are now the President of the United States.
Senhor, neste momento, é o Presidente dos Estados Unidos.
A-are you now refusing to do that?
Você está agora está se recusando a fazê-lo?
Like it or not, you are now consultant deputy for the Black Badge Division.
Agora és agente consultora da divisão do Distintivo Negro.
- You are now consultant deputy - for the Black Badge Division.
Agora és agente consultora da Distintivo Negro.
Do you know that right now, Dr. Masters and Mrs. Johnson are on the road investigating a pair of charlatan therapists who claim to be using our method?
Sabe, que neste momento o Dr. Masters e Mrs. Johnson andam em viagem a investigar um casal de terapeutas impostores que alegadamente estão a usar o nosso método?
You know that right now, Dr. Masters and Mrs. Johnson are on the road, investigating a pair of charlatan therapists who claim to be using our method?
Sabe, que neste momento, o Dr. Masters e Mrs. Johnson andam em viagem, a investigar um casal de terapeutas impostores que alegadamente estão a usar o nosso método?
It's okay, Gin, if you and Bill are together now.
Está tudo bem, Gin, já que tu e o Bill estão juntos agora.
I know who you are now.
Agora sei quem são.
Why are you even tracking me right now?
Por que me estás a localizar?
Max, are you busy right now?
Max, estás ocupada agora?
And that is why you get the next two months rent-free, and you are now officially on the lease.
Por isso têm os próximos 2 meses de aluguer de graça, e agora vão ter um contrato.
- Are you kidding me right now?
- Está a brincar comigo agora?
But what you don't know is that you and I, we are a team now.
Mas o que não sabe é que você e eu, nós somos uma equipa agora.
Now, I don't know how familiar you are with the concept of purgatory.
Maias, Aztecas, Olmecas, todos tinham rituais dedicados a um dos nossos fermentados mais apreciados o chocolate.
Catherine, you are fighting a war of your own now, and you cannot afford to protect Mary any longer.
Catarina, estais a combater uma guerra vossa agora, e não vos podeis dar ao luxo de protegerdes a Maria por muito mais tempo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]