English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ N ] / Now you see me

Now you see me tradutor Português

1,069 parallel translation
Now you see me in a different light.
Agora me vê sob uma perspectiva diferente.
Can you see me now?
Está a ver-me?
- I can't see anymore. - Here I am. I don't want to kill you right now.
Não quero matar-te já, quero divertir-me um pouco... antes disso.
Now then, if you'll all accompany me to the roof you'll see the destruction of this planet with no more sound than the cooing of a dove.
... acho que devia dar um beijo de boa sorte no Hymie. Sim, Mrs.Neal, cumpra o seu dever e descarregue aquela bateria de uma vez. Cachorros-quentes, bandeirinhas.
And now I know, don't you see, it's not me, it's not my size, it's them.
Agora eu sei. Não entende? Não sou eu ou meu tamanho.
OK, now listen, when you turn into that home stretch towards that wire, have Lightning where he can see me.
Agora, ouve, quando virares para a recta final junto do cabo, coloca o Relâmpago de forma a que ele me veja.
Right now let me see you start currying that horse.
Agora quero vê-lo escovar esse cavalo.
Now do you see why it is ridiculous for you to resist me, captain?
Já vê porque é ridículo resistir-me, Capitão?
Now, you come back and see me, now, you hear?
Volte e fique por algum tempo, ok?
You see, I wonder what that woman is doing right now?
Pergunto-me o que ela está a fazer agora?
Old man, you stink right now so I'm gonna see to it that you don't turn me in.
Velho, venha ca vire-se... vou me assegurar de que não me causara problemas.
Now you get a chance to see your friend. Let me go.
Ora bem, agora já pode falar com o seu amigo.
Now, I see you're even prettier than I remembered.
Mas agora vejo que é ainda mais bonita do que me lembrava.
I kept in touch with the hospital, of course. And now I've come down personally to see how you're getting along.
Mantenho-me em contacto permanente com o hospital mas quis vir pessoalmente ver como ia isso.
But now that you mention it, it occurs to me the night the colonel disappeared, I did see a car like his across the street from your house.
Mas, já que fala disso, ocorre-me que, na noite em que o coronel desapareceu, vi um carro como o dele estacionado em frente à sua casa.
You see, Mrs Williams, now that a murder's been committed it's my job to look at this case from all possible angles.
Sabe, Sra. Williams, agora que foi cometido um homicídio, cabe-me analisar este caso de mais ângulos possíveis.
Okay, let's see you catch me now.
Certo... vamos ver como me apanha agora.
Now come, let me see how much you can dance, I'll exhaust you completely
Magoaste-te? Espera, deixa-me descansar.
Now, I've asked you in here To see me this morning Because I'm afraid
Pedi-lhes para virem falar comigo, esta manhã, porque vamos ter de dispensar um de vocês, infelizmente.
Now... you see, what I've done is... I've reprogrammed both of you... so that now you'll respond directly to me.
Agora, um veja bem, o que eu fiz foi reprogramar vocês dois então a partir de agora vocês só obedecerão a mim.
You see? Do you believe me now?
Agora já acreditam em mim?
You don't see me, but... I am now walking toward the table.
Vocês não me vêem, mas estou caminhando em direção à mesa.
Now you see, for me, when I can see something, it's clearer in my mind.
Para que consiga ver algo que está claro na minha mente.
Now, for instance, here's another one. See what you can make of this.
Por exemplo, cá está outra, vejamos o que me diz desta.
I'm going to calm down now, you'll see.
Vou-me acalmar, vais ver.
Now if I help you it matters that you see
Se vos ajudar interessa-me que saibam
As our sultan breathed his last breath, and I hastened here to read the secrets,... a great ball of fire engulfed this room a fire which took away my face and left these few scorched patches that now you see.
Porque quando o nosso Sultão dava o seu último suspiro e eu corria para aqui para ler os segredos, uma grande bola de fogo envolveu esta sala. Um fogo que me levou a cara e deixou estas manchas queimadas que estás a ver.
For now, you cannot see me at all.
Agora, não consegues ver-me de maneira nenhuma.
Now just go back out the window and tell me what you see.
Ah, foda-se! Ok!
Now that you found me, it's buddies forever and I'll see you around.
Tenho andado à tua procura. Agora que me encontraste, somos amigos para sempre e vemo-nos por aí.
And besides, can't you see now what has been plain to me for years?
E além disso, conseguis ver agora o que foi óbvio para mim durante tantos anos?
Well, now, if you'll let me see your boy?
Posso então ver o rapazinho? Claro, está lá em cima.
Now if you see me get up, you stay there, understand?
Se me vires a levantar, ficas aí, percebeste?
the mistake you think you see now is no mistake, means not a thing... in eight syllables I do sing...
e erro que você me achaca não é erro nem é para tanto... - em octassílabos canto...
I'm busy now. Can you see me later?
Agora estou muito ocupado.
Now perhaps you see why the imperious Leader put me in command.
Agora talvez percebas porque o Líder Imperial me pôs no comando.
Now perhaps you see why the Imperious Leader put me in command.
Agora talvez percebas porque o Líder Imperial me pôs no comando.
Now see, if you'd have come to class, you wouldn't have missed me.
Se tivesses ido às aulas, não falhavas.
Now, why did you come see me?
Porque me vieram ver?
And now you can see me. And remember.
Agora podes ver-me... e lembrar-te.
Look, I've grown kind of attached. I wonder if I might see you now and then?
Olhe, afeiçoei-me um pouco a si... será que posso...
But what you don't know, as he's only just now confided in me is that he does not see it as a school and under no circumstances will he let it as such.
Mas você não sabe, porque ele acabou de me contar... que ele não quer que o celeiro seja usado como escola... e não vai alugá-lo para este fim sob nenhuma circunstância.
You see me now though, don't you?
Mas agora você me vê, não vê?
Why don't you let me see him now?
Por que não me deixa falar com ele imediatamente?
Now, whether you or Stoll... or that sold-out, son-of-a-bitching marshal Joe Belle... want to see me guilty, you go right ahead.
Agora, se você ou o Stoll ou aquele vendido e cabrão do Marshal Joe Belle me querem ver acusado, sigam em frente.
Now sleep Vuk, you do not want to see me mad.
Dorme de vez Vuk, você não vai querer me ver bravo.
I'll have to see you now and then... feel your arms around me now and then.
Tenho de te ver de vez em quando. Sentir os teu braços à minha volta de vez em quando.
I've been standing till now. Didn't you see me?
Estive de pé até agora, não me viu?
Now, if you'll excuse me, I'll see if I can find a lawyer to deal with this matter.
Agora, se me dão licença, vou ver se encontro um advogado para resolver este assunto.
Now that I've got my forces here with me, let's just see how brave you are.
Agora que tenho as minhas forças comigo, quero ver se tens coragem.
Now listen, son, if you ever get the money... and you do want him to have a nice headstone... you just let me know, and I'll see to it personally... that a real nice one is placed on the grave.
Agora ouve, filho, se conseguires o dineiro, e precisas dele para uma bela lápide, diz-me, e eu pessoalmente me encarrego... de que seja colocada uma bem bonita.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]