English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ N ] / Nowhere else

Nowhere else tradutor Português

682 parallel translation
In the play street, and nowhere else!
Na rua de brincar, e mais lado nenhum!
It's very full and there's nowhere else.
Está cheio, não creio que haja outro lugar.
A flower known nowhere else... grows from out of the desperate crags... where Pearl vanished...
Uma flor que nunca antes fora vista... cresce agora nos penhascos íngremes... onde Pearl desapareceu...
- There was nowhere else to go, so...
- Não tinha mais para onde ir...
There was nowhere else I could go.
Não tinha para onde ir.
- It can't be nowhere else!
- Nao podemos ir para outro sitio!
Then understand your place in the palace, nowhere else!
Então compreende que o teu lugar é no palácio e em mais lado nenhum!
Nowhere else.
Em mais nenhum sítio. Só em casa dele.
But you are running away, Eleanor... and there's nowhere else to go.
Mas já está a fugir, Eleanor... e não tem para onde ir.
'" For there's nowhere else on earth that I would rather be
Porque não há outro sítio na terra onde quisesse estar
He never left the campus, like he had nowhere else to go.
Acho que nunca saiu de lá. É como se fosse um navio e ele não tivesse para onde ir.
- Well, I ain't got nowhere else to go.
- Não tenho para onde ir.
I had nowhere else to go.
Não tinha para onde ir.
There's nowhere else for me to go.
Não tenho para onde ir.
I guess she doesn't have nowhere else to go.
Acho que não tem mais para onde ir.
Nowhere else.
Tem de ser lá.
You're at sea, and there's nowhere else to go, except in it.
Estás no mar, não tens para onde ir, exceto aqui.
All the human hostility in my village is used up here... and nowhere else.
a hostilidade humana de minha aldeia se esgota aqui e não em outros lugares.
Five full sections of flame and nowhere else to fall back to.
5 sectores inteiros de chama e lugar algum para onde recuar.
Because we got nowhere else to go.
Porque não temos para onde fugir.
I gave you a place to stay... when you had nowhere else to go.
Dei-te um lugar para ficar... quando não tinhas outro sitio para ir.
There's nowhere else.
Não há mais sítio nenhum.
If you was keeping your man satisfied, he wouldn't have to go nowhere else.
Se mantivesses o teu homem satisfeito, ele não precisava de ir a lado nenhum.
Course it bloody is. Nowhere else for it to go.
Claro que vai, não tem mais para onde ir.
I got nowhere else to go!
Não tenho para onde ir!
I got nowhere else to go!
Não tenho para onde ir.
Tad, you saw him in your dreams, in your head, nowhere else.
Está nos teus sonhos. Na tua cabeça, só isso.
There was nowhere else to take him.
Não havia mais nenhum sítio para onde o pudesse levar.
After this morning, she'd nowhere else to go.
Depois de hoje, não tinha para onde ir.
If I were to die, there's nowhere else on earth I'd rather be.
Se eu estivesse para morrer era lá que queria estar.
And I just didn't know nowhere else to go.
E não sabia para onde mais poderia ir.
She has nowhere else to go.
Ela não tem mais nenhum sitio para onde ir.
We took it, and now they have nowhere else to go.
Nós tomámo-la, e agora eles não têm para onde ir.
Mainly mothers and their children who have nowhere else to go.
Mães com suas crianças que não têm para onde ir.
Because I knew it was nowhere else.
Porque sabia que não estava em mais lado nenhum.
Remember, he's the boss on the dance floor, if nowhere else.
Lembrem-se, é ele que manda na dança e em mais lado nenhum.
Nowhere else.
A mais lado nenhum.
I have nowhere else to go.
Não tenho mais sítio nenhum para onde ir.
There's nowhere else to run.
Nao há para onde fugir.
But I got nowhere else to go, Paulie.
Mas não tenho mais ninguém a quem recorrer, Paulie.
And if the damn thing wasn't starving enough... they'd cover it with a flaming rice bowl... and let me tell you... that gray-black son of a bitch... would have nowhere else to go but inside.
E se o raio da coisa não estivesse suficiente cansada... eles punham-no todo coberto de uma enorme bola de fogo de arroz... e deixa-me dizer-te... aquele cinzento-preto filho-da-mãe... só estaria aqui se fosse dentro.
I have nothing else to do, and I have nowhere else to go.
Não tenho mais nada que fazer. Nem outro sítio para onde ir.
Customers have nowhere else to go.
Os clientes não têm para onde ir.
I got nowhere else to turn.
Não tenho mais ninguém a quem recorrer.
I have nowhere else to turn.
Não sei onde recorrer.
We got nowhere else to go.
Não temos para onde ir.
I've got nothing else to do, - and nowhere to go. - ( Captain ) Miss Sullivan!
Não tenho nada mais para fazer, nem lugar nenhum para ir.
- But nowhere else.
- Mas a mais lado nenhum.
Look, I'm sorry, Bob, but I had nowhere else to go.
Não tinha para onde ir.
There was nowhere else to take him.
- Não tinha mais nenhum sítio para onde o levar.
And I'll tell you something else, that self-pity won't get you nowhere.
E vou dizer-te outra coisa, a autopiedade não te leva longe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]