English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ N ] / Nowhere to run

Nowhere to run tradutor Português

229 parallel translation
I've nowhere to run and no one to run from.
Näo tenho para onde nem de quem fugir.
There's nowhere to run.
Nem temos para onde ir.
There's nowhere to run, nowhere to hide.
Não há para onde ir, onde se esconder.
Nowhere to run.
- Não podemos fugir!
"Nowhere to Run To" by Martha and the Vandellas. Yes.
"Nenhum lugar para fugir" com Martha and the Vandellas.
- Nowhere to run, nowhere to hide.
Não têm para onde fugir. Não se podem esconder.
There's nowhere to run to.
Não há lugar nenhum para fugir.
Nowhere to run to, baby.
# Nowhere to run to, baby
Got nowhere to run to, baby.
# Got nowhere to run to, baby
Nowhere to run.
# Nowhere to run
Nowhere to run now, Lover
Já não tens para onde fugir, amor.
There's nowhere to run to.
Não tens por onde correr.
- There's nowhere to run.
- Não há para onde fugir.
And there's nowhere to run.
E não há para onde correr.
Nowhere to run to.
Não há para onde correr.
There's nowhere to run, Hercules.
Não há para onde fugir, Hércules.
Nowhere to run this time, Kurlow.
Não tem pra onde fugir dessa vez, Kurlow.
Nowhere to run this time, toy maker.
Não vale a pena correres, desta vez, fabricante de brinquedos.
There's nowhere to run.
Não há para onde fugir.
( Dr. Bolivar ) You know there's nowhere to run.
Sabes que não tens para onde fugir.
Trapped in the Jefferies tube, alone, nowhere to run, his smug comrade captured by Romulans,
Encurralado no Tubo Jefferies, sozinho, sem ter para onde ir! Seu presunçoso camarada, capturado pelos Romulanos.
It's got nowhere to run.
Não há lugar para fugir.
Nowhere to run.
Não têm por onde fugir.
Those Galor-class cruisers had nowhere to run.
Esses cruzadores de Galor-classe não tinham como correr em nenhuma parte.
Look, there's nowhere to run.
Não há para onde fugir.
There was nowhere to run.
Não havia qualquer sitio para fugir.
Nietchean give it up there's nowhere to run!
Nietzschean, renda-se. Não tem nenhum lugar para escapar
- I've got nowhere to run.
- Meu Deus, ele vai apanhar-nos!
But the worst thing is there's nowhere to run.
Mas a pior coisa é que não há para onde correr.
There's nowhere to run, dear.
Não podes fugir para lado nenhum, querida.
It's funny, here I am 36 years old, and I got nowhere to run.
É cômico, aqui estou, aos 36 anos sem um lugar onde fugir.
There's nowhere to run!
Não têm para onde fugir!
Nowhere to run there, young lady.
Não há sítio para fugir, senhorita.
You know, Anne Frank had nowhere to run.
Sabes, Anne Frank não tinha lugar nenhum para fugir.
You got nowhere to run.
Não tens para onde fugir.
If he loses, he'll have nowhere to run.
Se ele perder não terá onde se esconder.
Two girls squawking at you, and nowhere to run.
Duas miúdas a dar-lhe atenção e você preso.
There's nowhere left to run.
Não há mais lugar nenhum para correr.
There's nowhere left to run, Callahan.
Não há mais sítios para fugir!
There's nowhere left to run.
Não existe mais nenhum sitio para onde fugir.
There's nowhere else to run.
Nao há para onde fugir.
Nowhere.To.Run.1993.720p.HDTV.x264-Funner
SEM ESCAPE : VENCER OU MORRER
There's nowhere else to run.
Não há para onde fugir.
Anyway, I got away from him, but there was nowhere to run.
De qualquer forma, escapei-lhe.
There's nowhere left to run.
Não tem para onde fugir.
You can't run away, there's nowhere to hide.
Você não pode ir embora, não há onde se enconder.
Why don't they ever run into a well-lit room with nowhere to hide?
Porque é que eles nunca fogem para uma sala bem iluminada sem possíveis esconderijos?
So you understand then that there's nowhere for Tanith to run.
Então percebeste que o Tanith não pode escapar para lado nenhum.
There's nowhere left to run. It's over.
Não há lugar nenhum para fugir, está acabado.
You can try to run, but there's nowhere to hide.
mas não tens onde te esconderes.
We have nowhere left to run.
Já não há forma de escapar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]