Nurse crane tradutor Português
94 parallel translation
It's just not convenient today, Nurse Crane.
Somente hoje não é conveniente, enfermeira Crane.
Nurse Crane needs fresh gas and air and an extra pair of hands at Mrs Antoine's.
A enfermeira Crane precisa de gás novo, de ar, e de um par de mãos extra na sra. Antoine.
Do you have your car keys with you, Nurse Crane?
Tem as chaves do carro consigo, enfermeira Crane?
Take a seat, Nurse Crane, I'll see if we can get you a cup of tea.
Sente-se, enfermeira, irei ver se posso arranjar-lhe uma chávena de chá.
Could you arrange for Nurse Crane to provide a sample of urine?
Pode preparar as coisas para que a enfermeira Crane forneça uma amostra de urina?
And I also feel that, for her own sake, Nurse Crane should stand down from duties until
E também sinto que, no seu próprio interesse, a enfermeira Crane deve retirar-se de funções, até
Nurse Crane.
Enfermeira Crane.
Were you self-taught, Nurse Crane?
Aprendeu sozinha, enfermeira Crane?
Nurse Crane assures me she's never made a claim in almost 30 years of driving and no-one has ever made a claim against her.
A enfermeira Crane assegura-me que nunca apresentou uma reclamação em quase 30 anos de condução e ninguém, alguma vez, fez uma contra ela.
And it's still possible that Nurse Crane may face charges of reckless driving or driving without due care and attention.
E ainda é possível que a enfermeira Crane encare acusações de condução descuidada, ou condução sem o devido cuidado e atenção.
I don't want Nurse Crane charged.
Não quero a enfermeira Crane acusada.
Do you mind if I join you, Nurse Crane?
Importa-se que me junte a si, enfermeira Crane?
There you go, Nurse Crane.
Cá está, enfermeira Crane.
Nurse Crane, your patient awaits.
Enfermeira Crane, a sua paciente aguarda.
Please be advised that I'm not taking this personally, Nurse Crane.
Esteja avisada, por favor, de que não estou a levar isto pessoalmente, enfermeira Crane.
Meanwhile, Nurse Crane reminded me that, as a midwife, I can choose which colleague I'd like to deliver my baby.
Entretanto - a enfermeira Crane lembrou-me isso - como parteira, posso escolher qual colega gostava que fizesse o parto do meu bébé.
Oh, Nurse Crane?
Oh, enfermeira Crane?
I would've been here ten minutes ago, but Nurse Crane was cracking the whip.
Já deveria ter chegado aqui há 10 minutos atrás, mas a enfermeira Crane estava a estalar o chicote.
Before Nurse Crane wakes up and puts in her order for her bridesmaid's dress.
Antes que a enfermeira Crane acorde e ponha a sua ordem, para o seu vestido de dama de honra.
If Nurse Crane doesn't approve of the way we run this ship, we will end up sinking.
E certificar-me-ei de que lhe entregam a farda.
Nurse Crane is highly experienced, she's used to taking on quite senior positions, however temporary, perhaps we can learn from her in your absence.
Assim, todos saberão que é uma de nós. Tenho certeza de que a oferta é bem intencionada, mas sendo um cargo temporário, prefiro manter a minha própria roupa.
~ Pass the sausage rolls please, Nurse Crane.
Não consigo falar com o médico.
I thought they were rabid until Nurse Crane filled me in.
Reuniram-se de forma eficiente.
Nurse Crane has the practicalities in hand.
- Ouviu, Abigail? Tem outro bebé.
She said her name was Nurse Crane. Oh, that's all you need, her galumphing about in her great size nines.
Só nos faltava vir essa para aqui para nos dar mais que fazer.
Nurse Crane, I simply wish you and all at Nonnatus to be extra vigilant.
- Por isso o coloquei em quarentena.
Surely with Nurse Crane on the warpath, dysentery doesn't stand a chance.
- Andam por aí a prender homens decentes. - Marie, por favor!
Good afternoon! ~ No luck, Nurse Crane? ~ No, Sister.
Só mais um bocadinho, meninos.
But I know Nurse Crane would be delighted to assist. LOUD WHISTLING Have you seen the squalor these women live in?
Enquanto que o senhor deve ignorar e virar a cara a mulheres e crianças que vivem em condições que qualquer um de nós dificilmente imaginaria.
Nurse Crane.
Tens de ficar connosco.
Nurse Crane. Once seen, never forgotten.
- Fui parteira 10 anos!
NURSE CRANE : Come along now.
Então vê lá se pegas no telefone para o avisar!
Bridget, this is Nurse Crane, here to give us a bit of help.
- É a senhora!
Of course, Nurse Crane.
- Pai!
Nurse Crane is very keen that anyone entitled should make good use of it.
Não tem custos e talvez não consiga dar conta do recado com essa idade.
G-Getting there, Nurse Crane. Pushing on. I believe it was you who said, "Softly, softly, catchee monkey."
Se vão pendurá-los, um centímetro deve ser o forte o suficiente.
Midwives in Scandinavia have started wearing slacks. I read it in Nurse Crane's Journal Of Nursing.
Não vou aprovar este disparate até todos os botões, laços e fitas de avental estarem corretos.
Would you like some bread and butter, Nurse Crane?
- Os nomes são contigo.
Have you ever known Nurse Crane speak so little yet say so much?
Alguma vez viu a Enfermeira Crane falar tão pouco e dizer tanto?
This is my colleague, Nurse Crane, and she...
Não sou família, sou só vizinha.
If I'm correct, we have to find a nurse One crane driver, an idiot and a murderer
Um condutor de uma grua, um idiota e um assassino
Yes, off the ladder of his crane, Nurse.
Sim, da escada do guindaste.
Nurse Gilbert, you're on the district roster with me,
Ainda me partem o vidro com alguma bola. Phyllis Crane.
Really, Dr Turner, eating in a place as filthy as this! It's been a long day, Nurse Crane.
Vão dar-me hormonas femininas.
Nurse Crane!
O meu marido.
Nurse Crane, do you have a view?
E ele tem toda a razão.
This is Nurse Gilbert. She's with us at Nonnatus.
A Enfermeira Crane faz questão que todos tenham direito a ela.
Nurse Crane wanted a tick against every name on the list. Then, with the greatest of respect, Nurse Crane will have to be patient.
É linda.
I hope they know they can turn to us, Nurse Crane.
Vais descobrir agora.
When Nurse Crane gets back tonight,
Mas isso foi há seis meses, A Delia já recuperou completamente.
Nurse Crane, I've Mr Danvers and Miss Lane down for home helps.
Enfermeira Crane, tenho o Sr. Davers e a Menina Lane para apoio domiciliário. Bravo, Enfermeira Mount.
crane 810
nurse 1373
nurses 58
nurse mount 28
nurse jackie 22
nurse lee 59
nurse miller 25
nurse elkins 32
nurse franklin 52
nurse gilbert 35
nurse 1373
nurses 58
nurse mount 28
nurse jackie 22
nurse lee 59
nurse miller 25
nurse elkins 32
nurse franklin 52
nurse gilbert 35