Nurse tradutor Português
9,560 parallel translation
Hello, Detective, this is Nurse Kane.
- Olá, detetive, é a enfermeira Kane.
I'm going to need you to find the nearest surgeon, nurse, whoever you can find.
Preciso que encontre um cirurgião, uma enfermeira, qualquer um.
- So, the nurse that promised us an update is actually on the ship, right?
- A enfermeira que nos prometeu dar notícias do que acontecia está mesmo no barco, não está?
Our victim worked there as a nurse, we're checking.
A nossa vítima era enfermeira, estamos a verificar.
You mean my victim was a nurse in a place full of murderers?
Estás a dizer que a minha vítima era uma enfermeira num prédio cheio de assassinos?
A nurse found out and have thrown out the window!
Mas a enfermeira descobriu e mataram-na.
We're looking at a doctor or a nurse or... pretty much any one of a thousand other medical professionals who work at that hospital.
Procuramos um médico, um enfermeiro ou outros dos mil profissionais que trabalham naquele hospital.
I remember big pun when he had the white doo rag and a white t-shirt. He looked like an overweight nurse back then.
Lembro-me do Big Pun quando ele tinha o boné branco e uma t-shirt branca, parecia uma enfermeira gorducha, naquela altura.
Your mom wants me to have a nurse - when we get back for a little while.
A tua mãe quer que eu tenha uma enfermeira, quando voltarmos.
- Oh, I know. - But make sure the nurse understands protocols for recent transplant patients.
- Mas vê se a enfermeira compreende os protocolos para os doentes submetidos a transplantes.
That's my nurse. That's who they sent.
É a minha enfermeira, a que enviaram.
I'm a nurse.
Sou enfermeira.
That woman said she was just a nurse.
Aquela mulher disse que era só uma enfermeira.
That nurse.
Aquela enfermeira.
Okay, somebody get sweetums to the nurse right away.
Certo, alguém leve o Sweetums já até à enfermeira.
I don't need one, but I could use a nurse though.
- Não preciso, mas uma enfermeira podia ajudar.
The OR nurse says it's going well.
A enfermeira diz que está a ir bem.
I uploaded a patient's vitals to the nurse's station.
Fiz o upload dos sinais vitais do paciente para o posto da enfermagem.
Look, they knew what time the nurse's shift would change, when they could alter Thomas'medical record.
Eles sabiam a que horas o turno da enfermagem ia mudar, e quando podiam alterar o registo medico do Thomas.
So, our target is a nurse or a doctor?
Então, o nosso alvo é uma enfermeira ou um médico?
And there's no dust in the nurse's computer!
E não há nenhum rasto no computador do enfermeiro!
Nurse was smashing the computer.
Uma enfermeira estava a partir o computador.
I'm just glad that you're okay. Did they find her, the nurse?
Fico feliz que estejas bem.
It's a nurse for you.
É uma enfermeira para ti.
They made me copy out a chapter about poisonous plants by hand while I sat in the nurse's office.
Fizeram-me copiar à mão um capítulo sobre plantas venenosas enquanto eu estava na enfermaria.
That nurse Betsy... her name was Betsy... she took my clothes, took them, sealed them in plastic.
Essa enfermeira Betsy, o nome dela era Betsy, apanhou as minhas roupas, e selou-as num plástico.
Did Mrs. Lahey ever express to you her desire to end her life when you were her nurse?
A Sr.ª Lahey expressou o desejo de acabar com a vida quando era enfermeira dela?
She didn't cross the nurse.
Ela não questionou a enfermeira.
Just tell me, why didn't you cross the nurse?
Diz-me, porque não questionaste a enfermeira?
And, erm... This one officer when he was escorting me back from the nurse's station stopped by this cell and he said "Go in there and get them books."
E um dos guardas, ao escoltar-me de regresso da enfermaria, parou numa cela e disse-me :
- Nurse.
- Enfermeira.
You know, that duty nurse... it's weird, like clockwork.
Aquela enfermeira é estranha, trabalha como um relógio.
You can always make an appointment with the admissions nurse.
Pode agendar um regresso com as enfermeiras.
If he is not a chef, a nurse, or a tulip salesman, you need to run.
Se não for chefe, enfermeiro ou vendedor de tulipas, foge.
- Do you want me to get a nurse? - No, I just want an update on how the baby's doing.
- Não, quero apenas notícias de como o bebé está.
Um, Casey, why don't you pop out and ask the nurse when the doctor's gonna be by.
Casey, por que não vais lá e perguntas à enfermeira quando o médico vai passar.
It's when people assume I'm a nurse.
Quando presumem que sou enfermeira.
I found a cousin who's a registered nurse.
Descobri um primo que é enfermeiro.
Yes, this Lieutenant Cortland reminds me of a young nurse I met in Biafra. Her name was Claire.
Sim, esta tenente Cortland lembra-me uma jovem enfermeira que conheci no Biafra.
I didn't come to Paris to nurse my giant husband.
Eu não vim a Paris para cuidar de meu marido gigante.
Yeah, I know Alison, my runaway nurse.
Ela é aluna. Sim, eu conheço a Alison, a minha enfermeira fugitiva.
The alpha female must stay and nurse the pups.
A fêmea alfa deve ficar e amamentar seus filhotes.
Nurse!
Enfermeira!
- Nurse!
- Enfermeira!
The nurse's station.
Na sala de enfermeiros.
My nurse.
A minha enfermeira.
I'm a very good nurse, actually.
Uma ótima enfermeira, na verdade.
She is a nurse, mate.
Ela é enfermeira, parceiro.
Nurse!
- Enfermeira!
Nurse's station.
A tua mãe.
You're a nurse.
Sou sim.
nurses 58
nurse mount 28
nurse jackie 22
nurse crane 62
nurse lee 59
nurse miller 25
nurse elkins 32
nurse franklin 52
nurse gilbert 35
nurse mount 28
nurse jackie 22
nurse crane 62
nurse lee 59
nurse miller 25
nurse elkins 32
nurse franklin 52
nurse gilbert 35