Old enough tradutor Português
2,025 parallel translation
He's old enough to know his own mind, and he looks the part.
Ele já tem idade para saber o que quer e ele até está apto.
Well, I thought he was old enough.
Bem, pensei que ele já tivesse idade suficiente.
Well, she's old enough.
Bem, ela já tem idade para o saber.
All three of you are old enough to know better and I'm especially disappointed in you.
As três, já têm idade suficiente para terem juízo, e estou decepcionado especialmente, consigo.
No, I think that we are going to cast someone who's at least old enough to order a beer.
Não, seleccionamos alguém com idade suficiente para pedir uma cerveja.
I'm not old enough.
Ainda sou nova.
- I'm not old enough.
- Não tenho idade.
You ladies are old enough to know the difference.
E as senhoras já têm idade suficiente para saberem a diferença.
I'm old enough to be your father.
Tenho idade para ser teu pai.
Old enough to be getting laid.
O suficiente para dar uma queca.
And when they're old enough they'll own apartments and cars.
E quando tiverem idade suficiente eles compram carros e apartamentos.
- Well, grounded or not grounded, - You're not old enough to date.
De castigo ou não, ainda não tens idade para namorar.
YOU'RE NOT OLD ENOUGH TO DATE.
Não tens idade para namorar.
ROBIN : He's not old enough to deal with this.
- Não tem idade para lidar com isto.
Old enough for you to have seen it all, yet still young enough where you can relate.
Tens idade para já ter visto tudo e ainda és jovem para poderes identificar-te.
Bob used to take Andrew out and let him drive the truck before he was old enough.
Bob costumava levar Andrew fora e deixá-lo a conduzir o camião Antes ele era velho o suficiente.
Zach, when you're old enough and you watch this, if you ever want to talk with me personally or you want to come and see me, you have an open invitation and you should know that.
Zach, quando tiver idade suficiente e você vê isto, Se você quiser falar comigo pessoalmente ou se quiser vir e ver-me, você tem um convite aberto e você deve saber que.
I'm old enough to tell, but I'm too young to understand it?
Sou maduro suficiente para dizer, mas sou muito novo para compreender?
Got my bachelor's degree before I was even old enough to vote.
Consegui o meu bacharelado antes que tivesse idade para votar.
That's not old enough.
Não é ser grande, 14 anos.
You know, I don't even think you're old enough to be a Padawan.
Ouve, acho que nem sequer tens idade para seres uma padawan.
But when her son Tom got old enough to ask questions, she knew the time had come to make a break and forge a new life.
Mas quando o seu filho Tom crescesse o suficiente para fazer perguntas, ela saberia que tinha chegado a altura de parar e planear uma nova vida.
And I also know that neither one of us is old enough to actually get into the prom.
E também sei que nenhum de nós é velho o suficiente para entrar no baile.
But you and Andy aren't old enough.
Mas tu e a Andy são muito novos.
- You're not old enough.
Não tens idade.
YOU WERE OLD ENOUGH TO TAKE OVER CUSTODY.
Tinha idade suficiente para pedir a custódia.
It's strange to have a son who looks old enough to be your father.
É estranho ter um filho que parece ter idade para ser teu pai.
I'm thinking that he's old enough to stay here by himself while we go catch a movie.
Acho que já pode ficar aqui sozinho. Assim, consigo ir ao cinema.
Now, I've been really busy with this one, so I haven't had time to get your birthday present, but I think this year you're old enough to pick out your own.
Agora, tenho estado muito ocupada com este, por isso não tive tempo de comprar o teu presente, mas acho que este ano és crescido o suficiente para comprar o teu próprio presente.
Besides, Willie Ray and Clay are old enough to stay in our apartment for a few hours by themselves.
Além disso, a Willie Ray e o Clay já têm idade para ficar sozinhos no nosso apartamento por umas horas.
We're old enough to make our own decisions, don't you think?
Somos velhos o bastante pra tomar decisões, não acham?
We just have to find someone old enough to develop it.
Só temos que achar alguém velho o bastante para revelar.
With someone who is finally old enough to not care about the differences.
Com alguém o suficientemente maior como para que não importe a diferença.
Someday your kids will be old enough to see the truth for themselves, just like you did with your father.
Um dia os teus filhos terão idade suficiente para ver a verdade por eles mesmo. Tal como tu fizeste com o teu pai.
I mean, you don't even look old enough to drive, so I thought how could you possibly have any valid insights?
Parece nem ter idade para conduzir. E pensei : "Como é possível ter perspectivas válidas?"
There has to be a barn that's old enough that... you can see the stars through the roof slats when you lay on your back.
Tem de ter um celeiro que seja antigo o suficiente para que... se consiga observar as estrelas no intervalo das ripas de madeira, quando te deitas de costa.
I guess we wait until they're old enough and let them choose their own theory.
Creio que esperaremos até elas serem crescidas para as deixar escolher.
lissy and jen are old enough to keep our secret.
A Lissy e a Jen já têm idade para guardarem o nosso segredo.
Old enough to be tried as adults?
O suficiente para serem julgadas como adultas?
Think you're big enough to take a pop at the old fella?
Achas-te grando o bastante para enfrentares o teu pai?
I'm proud that these kids are mature enough toecognize thathere's nothing sexier thanood old-fashioned hard work.
Estou orgulhosa destes miúdos serem maduros o suficiente para reconhecerem que não existe nada mais sensual do que o velho método de trabalhar arduamente.
my husband left me for a 23-year-old office temp, and tonight was actually lonely enough to want him back.
O meu marido deixou-me por uma administrativa temporária de 23 anos, e hoje à noite eu estava desolada o suficiente para o querer de volta.
Because the old Carl didn't think he was enough for anybody.
Porque o velho Carl não se achava suficientemente bom para ninguém.
Look at me mister, you are old enough.
Preste atenção, senhor.
He's making Some physical improvements. But even if he's able To get enough confidence Together to speak to keri, She'd find it more like Talking to a 12-year-old boy.
Está a melhorar fisicamente, mas mesmo que consiga sentir-se confiante para falar com a Keri, para ela seria como falar com um miúdo de 12 anos.
Not enough new evidence, and the old evidence is stacked against her.
Poucas provas recentes... e a prova antiga continua muito forte.
It appears the old woman's spell lasted just Just long enough to revert her vision of your death.
Parece que o feitiço da velha durou o tempo suficiente para reverter a visão da tua morte.
Had more than enough to bury my old man.
Tinham coisas mais que suficientes para enterrar o meu pai.
Personally, you can't scrap the old tub fast enough for me.
Na minha opinião, ele não consegue despedaçar a velha banheira rápido o suficiente.
But you don't know her well enough to get married, you certainly don't know her well enough to commit to raising a seven-year-old with her.
"Mas não a conheces suficientemente bem para se casarem. " Certamente não a conheces suficientemente bem " para te comprometeres a criares uma filha de sete anos com ela.
All right, enough with the "old man" bit.
Pronto, já chega com a representação do velhote.