English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ E ] / Enough talk

Enough talk tradutor Português

609 parallel translation
There's been enough talk.
Chega de conversa.
But enough talk about me, it's depressing.
Mas não falamos mais de mim, é um assunto que me deprime.
- You still insist? - Enough talk!
Acabou a conversa.
Enough talk, guys.
Vamos, pessoal, chega de discussão!
That's enough talk about me.
Porque falamos apenas de mim?
Enough talk. If the Captain will keep discipline, I agree.
Chega de conversa, se o Capitão mantiver a disciplina, eu concordo.
- Enough talk of politics!
Deixe a política para mais tarde!
Enough small talk.
- Basta de converseta.
No, I feel I've known you long enough to have the right to talk to you this way.
- Não. Já te conheço há tempo suficiente para ter o direito de te falar assim.
We don't talk enough with our children.
Não falamos o suficiente com nossos filhos.
- I've had enough of this talk.
- Já ouvi que chegue.
If you just let people talk long enough sooner or later, somebody will spill the beans.
Se deixarmos as pessoas falarem o suficiente mais cedo ou mais tarde, alguém acaba por falar.
Nurse tells me you're well enough to talk.
A enfermeira disse-me que já pode falar.
She won't talk to me... though she would quick enough if I wore trousers.
Não fala comigo. Falaria se eu fosse homem.
Well, you were interested enough to stop and talk to him that afternoon.
O bastante para falar com ele esta tarde. Estava sentado em nossa pedra.
You don't know me good enough for that kind of talk. I know ya.
- Não me conhece para falar assim.
Most women don't talk enough.
A maioria das mulheres não fala o suficiente.
I've had enough of his talk.
Chega desta conversa.
If you talk about it enough, you do forget, so they tell me.
De tanto falarmos nisso, acabamos por esquecer.
- Don't talk about it, it's tough enough.
- Não fales disso. Não quero ouvir.
That's enough of that kind of talk, Clint.
Chega desta conversa.
Usually people can't talk enough about what's ailing them.
As pessoas normalmente gostam de falar dos seus males.
Sure be nice to get close enough to talk to them before they start shooting.
Eu gostava de conseguir falar com elas antes de atirarem em mim.
Easy enough to talk of soul and spirit and essential worth. But not when you're three feet tall.
É muito fácil falar da alma, do espírito e o do amor próprio, mas não quando se mede 91 cm.
That ought to be long enough to talk that hard-head into coming back to work for me.
O suficiente para convencer-lhe que volte a trabalhar para mim.
That's fair enough. What'll we talk about at dinner?
Parece-me justo E de que falaremos ao jantar?
Now Pritchard, I've had enough of your spook talk.
Pritchard, já me cansei das suas baboseiras sobre fantasmas.
We have time enough to eat, drink and talk.
Teremos tempo para comer, beber e conversar.
Smart enough to know a dead man can't talk, even to a posse.
O suficiente para saber que homens mortos não falam, nem mesmo a um pelotão civil.
I told you talk wouldn't be enough for a man like Blake McCall, Pa.
Eu disse-lhe que falar não bastava com um homem como o Blake McCall, pai.
You've heard me talk about him enough.
Ouviu-me falar muito dele.
I know well enough when a girl is willing to talk about it.
Sei muito bem quando uma mulher está disposta a falar acerca disso.
Maddalena, enough playing. Come back. I want to talk to you more.
Basta com este jogo, anda cá, quero continuar a falar contigo.
Wife's taking a nap and I never can keep quiet enough for her, so I just thought I'd look you up and talk.
A esposa está a dormir uma sesta e eu faço sempre demasiado barulho. Pensei que podíamos conversar.
That's where I wanted to go in the first place... only, I was stupid enough to let you talk me out of it.
Aí é onde queria ir eu. fui um idiota por o escutar...
Wally doesn't mean enough not to talk to him.
O Wally não é suficientemente importante para não falar com ele.
First you talk of great art, then you're itching for money and can't get enough of it.
Primeiro fala-se sobre a grande arte, depois vocês estão loucos pelo dinheiro e nunca se saciam.
You didn't talk like this, once. That's enough.
Tu nunca falaste dessa forma, nunca Já basta!
Enough shop talk.
Não fales mais de trabalho.
Well, he's got enough sense not to come back here but if you get in touch with him, try and talk him into going back because it'll be a whole lot easier on him.
Ele tem bom senso suficiente para não voltar aqui, mas se contactar com ele, tente convencê-lo a entregar-se, porque vai ser muito melhor para ele.
Enough of this ridiculous talk.
Isto é ridículo.
I know those from your planet aren't suppose to have feelings like we do, but to talk that way about a man you've worked next to for years- - Enough, Doctor.
Sei que os nativos do seu planeta não têm, supostamente, sentimentos, mas falar assim de um homem com quem trabalha...
Enough of this small talk.
Chega de "conversa da treta".
Look I've had more than enough of this talk.
Já estou farto desta conversa.
Enough of the small talk.
Chega de conversa da treta.
It's bad enough to have to kill a man without having to listen to a whole lot of stupid talk from him first.
Já basta ter de matar um homem... sem ter de ouvir coisas estúpidas antes.
John, it ain't something I like to talk about but I was married once, and once is enough for any man.
John, não é algo que eu gosto de falar... casei-me uma vez só e foi o suficiente.
Bow, scrape, stand, sit, lie, salute like this, talk like that I've had enough.
Faça assim às pernas... De pé! Sentado!
It's not enough to talk about political freedom.
Irmãos! Não basta falar da liberdade política.
I've set near about every bone in his body that's decent enough to talk about.
Já endireitei quase todos os ossos do seu corpo.
Those two know enough about us now to put us away for life, we let them talk.
Aqueles dois sabem o bastante sobre nós para sermos presas, se falarem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]