English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ E ] / Enough of this

Enough of this tradutor Português

2,030 parallel translation
Enough of this gratuitous video game violence!
Chega desta violência gratuita dos jogos de vídeo.
Okay, enough of this sentimental crap, right?
Okay, já chega desta porcaria emocional, certo?
I've had enough of this, you know.
Já estou farto disto.
I've had enough of this.
Estou farta disto.
Okay, I think we've heard enough of this.
Pronto, acho que já ouvimos o suficiente.
Enough of this.
Já chega.
- Enough of this!
- Já chega!
can't get enough of this guy.
Não me farto deste.
Enough of this sappy shit.
Chega desta conversa lamechas.
All right, enough of this Christmas crap.
Chega desta treta de Natal.
- I've had enough of this, alright?
- Já chega desta merda, está bem?
Can not get enough of this crap?
Não se cansa desta treta?
No, come on, we went through enough of this shit.
Não, va lá, nós atrevessamos... já estou fartod esta porcaria!
Enough of this vulgarity.
Já chega desta vulgaridade.
Enough of this frog talk.
Basta desta conversa de sapos.
I, for one, have had enough of this guy.
- Eu já estava farto desse tipo.
Enough of this shit.
Chega desta merda.
Enough of this.
Já basta.
Now, if the queen takes possession of her vessel at this time, she'll be strong enough to undo the curse and free the Ancients.
Agora, se a rainha conseguir possuir seu véu, ela ficará forte o suficiente para quebrar a maldição e libertar os Anciãos.
- You're getting enough out of this.
- Está a levar bastante nisto.
If there was enough money in the world, I'd be buying my way out of this.
Se houvesse dinheiro suficiente no mundo, comprava a minha saída daqui.
All right, Your Highness, I have had just about enough out of you with this whole...
Ok, sua alteza, estou a ficar sem paciência...
I get enough of this from Wilson.
Já basta o que ouço do Wilson.
Yeah, but none big enough to do this kind of damage.
Mas nenhum deles é suficientemente grande para fazer estes danos.
He said, "I've had enough of this."
E disse, "estou farto disto."
I've had enough of this.
Estou farto disto.
I can only pray this be enough to absolve my stain of sin.
Só posso rezar para que isto seja suficiente para absorver a mancha de meu pecado.
So don`t go to school, simple I can take care of my brother and sisters Iqbal stop this and get up Enough Iqbal, come on now I think he is really unwell.
Então, não vás para a escola, é simples. Eu posso tratar do meu irmão e das minhas irmãs. Iqbal pára com isso e levanta-te.
Chef Gay-ar-dee, on this planet, baseball fans eat millions of hot dogs every week, and that's good enough for me.
Chefe Gay-ar-dee, nesse planeta, fãs de baseball comem milhões de cachorro-quente toda semana, e isso é bom o suficiente pra mim.
This mission is already risky enough Without a vision of the seeker's death.
A missão já é suficientemente perigosa sem uma visão da morte do Seeker.
This is enough to set off a small amount of C-4.
Suficiente para dar ignição à pequena quantidade de C-4.
Is this the one That if you stare At it long enough, You see the image Of a swan?
É este que, se olharmos um bocado, vemos um cisne?
And enough with this "we're a nation of laws" crapola.
E já chega desse disparate de que "somos um país de leis".
I just worry that the amount of money you're gonna be offered for this story isn't really gonna be enough to solve your problems.
Preocupa-me que o dinheiro que te vão dar, por essa história, não será o suficiente para acabar com os seus problemas.
Well, I think it is, because if there's one thing that this whole thing with andrea has taught me about time, it's that there's not enough of it.
Eu acho que é. Porque se aprendi alguma coisa, sobre tempo com esse negócio da Andrea, é que ele não é o suficiente.
Only this one time we didn't get out fast enough'cause we ended up in the middle of an RPG ambush.
Mas, desta vez, não fomos rápidos a sair e caímos numa emboscada com lança-roquetes.
But I can't help wondering is this enough to explain the kindness of humans or even chimpanzees?
Mas não consigo deixar de pensar se isto é suficiente para explicar a bondade dos humanos ou mesmo dos chimpanzés.
Distance wouldn't be enough For me to let go of this one.
A distância não será suficiente para ele perder esta hipótese.
"this could be enough. the rest of my life."
"Isto podia ser suficiente. O resto da minha vida."
Any fucking king of the gypsies will'anger also foam and threaten women, but sbattero'inside as any other suspect just infrangera'Minimally a law, or does not show'enough compared to this, which, please God, is stupid enough to do.
Os cabrões dos reis ciganos podem... espumar pela boca e ameaçar mulheres, mas batem com o real corpinho no xadrez tal como qualquer outro infractor, se meter um cabelo fora da lei ou mostrar o mínimo desrespeito por isto. Só peço a Deus que seja suficientemente estúpido para o fazer.
The only blessing of this disease is that she's not cognizant enough to understand her own situation.
A única coisa boa da doença... é ela não ter lucidez suficiente para entender a sua situação.
I see you were smart enough to get out of this town.
Vejo que foram espertos o suficiente para sair da cidade.
Of course, we can not be naive enough to think that the business and financial elite are going to subscribe to this idea for they will lose power and control.
Claro, não podemos ser ingénuos ao ponto de pensar que a elite empresarial e financeira vão subscrever esta ideia, porque eles vão perder poder e controlo.
A Chinese-American conflict may sound implausible, but one of the key points of this series is that the really big crises come just seldom enough to be beyond the living memory of the people who run today's companies, banks and funds.
Mas um dos pontos-chave desta série é o de que as grandes crises do passado raramente fazem parte da memória das pessoas que gerem as empresas, os bancos e os fundos de hoje. Lá porque todos os cisnes que vimos até hoje são brancos, não quer dizer que não haja cisnes pretos.
It looks dead but maybe this is just the calm after the storm after a massive explosion powerful enough to turn a huge star into a cloud of dust and gas a supernova
Parece morto, mas talvez isto seja apenas a calma depois da tempestade, depois de uma grande explosão, poderosa o suficiente para transformar uma estrela enorme numa nuvem de pó e gás. Uma Supernova.
And if this wasn't enough, try thinking of her dead body.
E se isso não fosse suficiente, tente pensar no cadáver dela.
And if all of this weren't enough we'll have to endure the harsh weather.
Como se isso fosse pouco... teremos que suportar a inclemência do clima.
We were nearly out of ammo, we were down to about nine fellas, and we had this plan that we were gonna speak enough German to get us out of there.
Estávamos a ficar sem munições, e eramos só nove rapazes, e tínhamos um plano que era falar alemão, para sairmos de lá.
I've had enough of this life.
Estou farta desta vida, percebes?
See Raff, we're part of this jacket smuggling ring, but if you're quiet enough I swear there's a fleece in it somewhere for you.
Sabes Raff, o casaco serviu para proteger da chuva, Mas se ficares calado, prometo encontrar um igual para ti...
I've had enough of this.
Por Deus, já chega.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]