English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ O ] / Only question is

Only question is tradutor Português

546 parallel translation
The only question is plain, the partridge, à i'anglaise, or roasted with truffles?
Ou com repolho? Não, isso demoraria muito.
The only question is the hermitage.
Não me acabo de decidir.
The only question is, which way will they come?
Os ingleses lançarão um ataque. Por onde eles virão?
The only question is do I take you as an accessory?
A única questão é se te detenho ou não como cúmplice.
The only question is why.
A única pergunta é, porquê?
The only question is do you wanna die now or in a few minutes?
A única questão é... Quer morrer agora ou daqui a alguns minutos?
The only question is, will it work?
A única pergunta é se isto funcionará?
The only question is, will it still be there when we get through blasting it'?
Sim. A única dúvida é se ainda estará lá quando a força aérea sobrevoar a cidade.
The only question is, what to put you to, whether to the ministry, or the... the law.
A questão é, o que fazer de ti? Um Pastor ou um Advogado?
The only question is by whom and for how much?
A única questão é saber por quem e por quanto?
The only question is, who?
A única questão é quem?
The only question is when I will die.
É apenas uma questão de quanto tempo levarei para morrer.
The only question is, will it change my wife?
Mas irá mudar a minha lida?
The only question is, who beside the inspector knew the details of the precautions?
A questão é, quem alem do inspector conhecia esses detalhes.
The only question is, did she kill to acquire them?
Mas terá matado para as conseguir?
The only question is when to attack and how to maximise our chance for success.
A questão aqui é sabermos quando atacar, e como maximizar as nossas hipóteses de sucesso.
The only question is, why? .
A questão é, porquê?
The only question is : what protection do we have if it proves to be false?
A pergunta é : que protecção temos se a notícia for falsa?
The only question is :
Uma pergunta : Quando? Como
The only question is where Carl and Lydia could be.
- Agora, só faltam Carl e Lydia.
The only question is, when and how.
Basta saber quando e como.
The only question is, will she be alive when I find her?
A questão é, estará viva quando a encontrar?
Only question is where are we gonna go?
A única questão é :
This is only a question of money.
É só uma questão de dinheiro.
We'll take up the question of you and I when the race is over. - The only trouble is, we could've...
Falamos de nós quando a corrida acabar.
The land in question is only sand. That has never been in doubt.
O território em questão é um monte de areia e nunca esteve em causa.
I only know the woman's eyesight is in question now.
Eu só sei que a visão da mulher está agora em questão.
Well, there is only one question, actually.
Há só mais uma pergunta.
Only question I ever ask is, "What time's your husband coming home?"
Só pergunto uma coisa : "A que horas é que o teu marido chega a casa?"
The only question now is--when?
Só nos falta saber quando?
It... it is only a question of time, gentlemen. The Germans will counterattack, and they have precise orders to destroy Paris.
senhores. e têm ordens precisas para destruir Paris.
But for the men in the Vatican there is only one question :
Mas para os homens do Vaticano há apenas uma pergunta :
It is a question only of helping...
É só uma questão de dar uma ajuda...
Well, the only question for you is, is this land of value to your people or not?
A única questão aqui é : Este terreno tem valor para si?
The only question now is how to rid ourselves of him.
A única questão, agora, é como nos livrarmos dele.
Whereas Miguel's is only a question of hours if he doesn't stop smoking.
Ao passo que o Miguel é só uma questão de horas se ele não deixar de fumar.
Now, of course, the only question left to be decided, is where the police shall find you.
Só falta decidir onde a polícia o vai encontrar.
It is not only a technical question it has to also do with the space, that is to say, the political effect of the organization.
Não é só uma questão de técnica, Tam a ver também com a amplitude, quer dizer, a incidência política da organização.
- It is only a question of price. - Let's not make any further mistakes.
É muito mais importante do que o contacto com as cabeças coroadas em férias em Bad Ischl!
The only question which is still debated, in my opinion, or can legitimately be debated, is whether Hitler took poison or shot himself.
A única questão que ainda é debatível, ou que pode ser debatida, é se Hitler ingeriu veneno ou se se matou com um tiro.
There remains only one question to be decided, Commander. Who is going to accompany us to Earth?
Só resta decidir uma coisa, Comandante, quem irá acompanhar-nos até à Terra.
However, there is one question that only you can answer.
Sem discrição, há uma pergunta que só você pode responder.
( Paul Vergès ) Vietnam was, and still is, the only question that can mobilise the masses in Sweden as in Paris, in the United States and in Moscow,... in Beijing or New Delhi,... or Algiers.
E que os líderes de nossa nação ouçam nosso grito. Quando chegarmos no poder em 1972 destinaremos 10 milhões de dólares durante 5 anos... para devolver as pessoas de cor para a África. Isto é muito fácil de se fazer porque
That is my only question.
Esta será a minha única pergunta.
Only question I have, fool, is why I don't crumple you up alive.
A única dúvida que tenho, anormal, é por que é que não te como vivo.
This is only a question of time. Hold on, guys!
É apenas uma questão de tempo.
I only have one brother to question, and the entire matter is resolved.
Só me resta interrogar um irmão e toda a questão ficará resolvida.
The only question before us is which one of you dependents is going to take me?
Qual dos meus dependentes vai levar-me lá?
I don't know how you come down on the incarceration question, whether it's for rehabilitation or revenge, but I was beginning to think revenge is the only argument makes any sense.
Não sei como é que se considera a questão da prisão, se é para reabilitação ou por vingança, mas comecei a pensar que a vingança é a única coisa que faz sentido.
You can only take a guy so far. Then it's a question of biology. Biology is destiny.
Um tipo aprende até certo ponto, depois a biologia é que manda.
It is only a small question.
É apenas uma pequena questão.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]