Or later tradutor Português
3,263 parallel translation
We're bound to run into each other sooner or later.
Vamos chocar um contra o outro mais cedo ou mais tarde.
And sooner or later, Sutton's going to come back.
E mais cedo ou mais tarde, a Sutton vai voltar.
Sooner or later I lock you up.
Cedo ou tarde, vou prendê-lo.
Sooner or later, your businesses are gonna end up just like this garden- - hanging on by a thread, hoping, praying for the charity of others.
Mais cedo ou mais tarde, os grandes empresários vão acabar com jardins como este, que estão presos por um fio, que sobrevivem pela caridade de algumas pessoas.
I've known for three years that this day would come sooner or later, that I was a burden to Fringe Division and to you.
Sei desde há três anos que esse dia iria chegar, mais tarde ou mais cedo, que eu era um fardo para a divisão Fringe e para ti.
Sooner or later, it'll track you down.
Mais cedo ou mais tarde, ele apanha-nos.
Your detective is a nice pet to keep, Mr. Reese. But sooner or later he'll bite you back.
O seu detective é um bom animal de estimação, Sr. Reese, mas cedo ou tarde... ele vai-te morder.
Sooner or later, you gotta give us some orders, boss man.
Mais cedo ou mais tarde, terá que nos dar algumas ordens, homem chefe.
♪ you can run for a long time ♪ ♪ but sooner or later it's gonna cut you down ♪
# podes correr o que quiseres # # mas, mais tarde ou mais cedo, vai apanhar-te #
♪ sooner or later gonna cut you down... ♪
# mais tarde ou mais cedo vai apanhar-te... #
♪ you can run for a long time ♪ ♪ run for a long time, run for a long time ♪ ♪ but sooner or later gonna cut you down... ♪
# podes correr o que quiseres # # corre o que quiseres, corre o que quiseres # # mas, mais tarde ou mais cedo, vai apanhar-te... #
Sooner or later someone will recognize you.
Mais cedo ou mais tarde alguém te reconhecerá.
Because sooner or later they'll find out themselves and that won't be a happy day.
Porque, mais cedo ou mais tarde, vão descobrir. E não será um dia feliz.
So it's all good now, but sooner or later, there's going to be hatchlings by the millions.
Agora está tudo bem. Mas, não tarda nada, eles vão eclodir aos milhões.
You're gonna find out sooner or later.
Iam acabar por descobrir.
'cause sooner or later, we're gonna take Taylor down.
porque mais tarde ou mais cedo, nós vamos apanhar o Taylor.
Sooner or later, she'll make another play.
Mais tarde ou mais cedo, ela fará uma nova tentativa.
I'll find out sooner or later.
Eu vou averiguar mais cedo ou mais tarde.
Sooner or later.
Mais tarde ou mais cedo.
You know, Carrie, you're gonna to have to eat sooner or later.
Sabes Carrie, vais ter da comer cedo ou tarde.
You keep playing God, sooner or later an innocent person's gonna get hurt.
Ficas a brincar de ser Deus e mais tarde ou mais cedo, um inocente vai ferir-se.
Sooner or later, you have to see yourself for who you really are.
Mais cedo ou mais tarde tem que ver por si mesmo, quem realmente é.
Sooner or later, Lydia is going to regain her memory, and I want to make sure that it's sooner.
Mas cedo ou mais tarde, a memória da Lydia vai voltar, e quer ter a certeza que seja o mais cedo possível.
But sooner or later he's gonna realize that what I did for him in Vegas was for his own good.
Mas mais cedo ou mais tarde ele vai tocar-se que o que fiz por ele em Vegas foi para o seu próprio bem.
Sooner or later I know we'll talk.
Mais cedo ou mais tarde sei que ele vai falar.
Well, sooner or later, he'll have his memories backand we'll have a full picture.
Mais cedo ou mais tarde, ele recupera a memória e saberemos tudo.
Sooner or later that boat will leave Corvo.
Aquilo mais dia, menos dia... Aquele barco acaba aqui no Corvo.
Plus, sooner or later, I'm gonna have to find a decent place to live.
Além disso, mais cedo ou mais tarde, vou tem que encontrar um lugar decente para viver.
You know, this was... This was bound to happen, sooner or later.
Sabes, isto foi... isto estava prestes acontecer, mais cedo ou mais tarde.
- I guess sooner or later..
- Mais cedo ou mais tarde...
Sooner or later, the Justice Department is gonna come through the blast doors looking for their Judges.
Mais cedo ou mais tarde, o Departamento de Justiça passará pelas portas blindadas, à procura dos seus juízes.
What, like, 10 : 00? Or later, like brunch time?
Até às 10h00 ou depois do almoço?
Because sooner or later, everyone does.
Porque, mais cedo ou mais tarde, todos morremos.
Oh, well, I guess I was gonna have to take my lumps sooner or later.
Enfim, provaria daquele remédio, mais tarde ou mais cedo.
- We're gonna have to tell each other who we are sooner or later.
Vamos ter de contar quem somos, cedo ou tarde.
Eventually we'll do it, so people can think it now or they can think it later.
Eventualmente, vamos fazê-lo, por isso podem ficar a saber agora ou depois.
Now, it should've emerged from behind the mountains, and onto McCarran radar six or seven minutes later.
Devia ter emergido por detrás das montanhas, e surgido no radar 6 ou 7 minutos depois.
Did you love him then, or did that come later?
Amava-o nessa altura, ou isso aconteceu mais tarde?
Either tell me now, or three glasses later when the truth juice kicks in.
Ou contas-me agora ou daqui a três copos quando a bebida actuar.
Sooner or later Division would find out.
Mais cedo ou mais tarde, a Divisão ficaria a saber.
Men will come sooner or later. Well, according to my research most men come sooner.
Segundo a minha pesquisa, a maioria é mais cedo.
The M.E. tested diatom levels in the bodies, and it turns out the unsub drowns his victims at different locations every time, not just where he abducts them or where the bodies are later discovered.
Há mais. A legista encontrou níveis de diatomáceas nos corpos, que ocorre que o suspeito as afoga em locais diferentes, não apenas onde são raptados ou encontrados.
Well, a month or so later, I realized I was pregnant.
Mais ou menos um mês depois, percebi que estava grávida.
But House doesn't and I don't, so you can wait till he camps out on your parents'lawn or you can admit you don't live on some higher plane and thank me later.
Mas House e eu não acreditamos, espere até ele acampar no quintal dos seus pais ou admite que não vive noutro mundo e depois agradecer-me.
- Ohh. Wow. So if you- - if you'd gone to college, you would have done all that just four years later, or- - or never.
Portanto, se tivesses ido para a universidade... só farias isso quatro anos depois, ou nunca.
I came to an hour or so later, and my son was gone.
Acordei uma hora depois, e o meu filho tinha desaparecido.
Thus, years later, they went into his home, and they found a copy, on a cassette or whatever, of my multi-tracks, from my studio,
Anos depois, foram a casa dele e encontraram uma cópia de uma cassete com vários temas, que pertencia ao meu estúdio,
Anyway, if I freak out a month before or a month later... does not make much difference.
Enfim, se eu enlouquecer um mês antes ou um mês depois... não faz muita diferença.
Let's say three months, give or take a little. Maybe a little earlier, maybe later.
Digamos, uns três meses, mais ou menos.
You can let me in now and I'll make it short and sweet or I'll come back later with a warrant and a bunch of other guys.
Pode deixar-me entrar agora e tornar isto simples, ou voltarei com um mandado e mais umas pessoas.
Five thousand songs or so later, G-24 - G-25
Umas 5.000 canções depois, tiraram-nos da cela temporária e transferiram-nos para Junto dos presos comuns.
later 2839
laters 69
later today 33
later tonight 25
later that day 29
later that night 53
later on 170
later then 16
or lack thereof 27
laters 69
later today 33
later tonight 25
later that day 29
later that night 53
later on 170
later then 16
or lack thereof 27