English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ P ] / Painful death

Painful death tradutor Português

176 parallel translation
A slow, painful death.
uma morte lenta e dolorosa.
I'm sure my father doesn't mean a thing to her anymore. Sometimes she wonders if he died a painful death.
Estou segura que não significa muito, mas para ela apesar disso, ela o segue culpando por sua morte...
It goes without saying if the gang finds you out, it will surely mean a swift and painful death.
Não custa imaginar que caso o bando o descubra, você certamente terá uma morte rápida e dolorosa.
They'll die a slow, painful death.
Terão uma morte lenta e dolorosa.
My father died a protracted and painful death of cancer.
Meu pai teve uma morte dolorosa de cancro.
A slow, painful death.
Uma lenta e dolorosa morte.
Thus the'ated scourge of Europe will die ze painful death for which the free world'as been praying.
Assim a odiosa escória da Europa terá a morte dolorosa pela qual o mundo livre tem rezado.
This circle, which I am sad to say we are in... will experience a slower, considerably more painful death.
Este círculo, no qual estou muito triste por estar... irá experimentar uma lenta, e consideravelmente dolorosa morte.
He should get a slow painful death!
Ele deve sofrer uma morte lenta e dolorosa!
That thing was causing the slow, painful death.
Aquela coisa estava a causar-nos uma morte lenta, dolorosa.
And you're doomed to die a painful death, unless you tell me who your contact inside is.
E estás condenado a uma morte dolorosa a não ser que me digas quem é o teu contacto cá dentro.
You face a lingering, painful death marked by increasing periods of dementia and eventual insanity.
Você vai enfrentar uma demorada e dolorosa morte, marcada por períodos cada vez maiores de demência e eventualmente insanidade.
It would be wrong to subject you to such a prolonged and painful death.
Seria errado submetê-la à uma morte muito prolongada e dolorosa.
Now he's dying this slow, painful death.
Agora está a morrer... com esta morte sofrida e lenta.
You will die a painful death.
Irás ter uma morte dolorosa.
Teal'c must suffer the most painful death a Jaffa can know.
O Teal'c deve sofrer a mais dolorosa morte que um Jaffa pode ter.
We're not talking anything elaborate, no slow or painful death.
Não estamos a falar de nada elaborado, nenhuma morte lenta ou dolorosa.
"Anyone who keeps reading on is cursed And will suffer until they die a slow and painful death."
Quem continuar a ler será amaldiçoado e terá uma morte lenta e dolorosa. "
A most slow and painful death.
Uma morte lenta e dolorosa.
Also, our caretaker, Mr. Filch, has asked me to remind you that the third-floor corridor is out of bounds to everyone who does not wish to die a most painful death.
E o nosso encarregado, o Sr. Filch, pediu-me também que vos recordasse... que o corredor do terceiro andar à direita é proibido... a quem não quiser morrer de forma dolorosa.
If it takes the rest of my life, I shall see that she suffers a slow and painful death.
Mesmo que espere toda a minha vida, espero que ela tenha uma morte lenta e dolorosa. Eliza.
Anyone connected to this... this hypercube... eventually dies a very violent, and painful death.
Todos relacionados com este... Com este hipercúbica... Uma morte violenta e dolorosa.
Died a horrible, painful death!
Foi uma morte horrível e dolorosa!
And I miss that cat, Cody. But I love you, and nothing's ever gonna change that, not even the very painful death we're about to experience.
Sinto a falta do meu gato Cody, mas amo-te... e nada vai mudar isso.
You will die a slow and painful death... always.
Morrerás... lenta e dolorosamente. Sempre.
Captain, this man is dying a painful death.
Capitão, este homem está a ter uma morte dolorosa.
Slow... Painful, painful death.
Lenta... e muito dolorosa.
- She'll die. A horrible, painful death.
Ela vai morrer, uma morte horrivelmente dolorosa.
But, as you speak, weigh every word... unless you want a not only inevitable but also painful death.
Mas, quando falares, pese cada palavra... a menos que não só queira morrer, mas de forma dolorosa.
If you try to be a hero, that will only lead to a very painful death.
Se tentares ser herói, só te leverá a uma morte dolorosa.
Something pretty painful, more than my mother's death.
Mais doloroso que a morte da minha mãe.
And the reason I ask you to do me this service is because I'm already facing a very long, painful and most certain death.
E a razão porque lhe peço isto é porque tenho pela frente uma morte certa, longa e dolorosa.
But the resurrection, it's far more painful and terrifying than death.
Mas a ressurreição... É muito mais dolorosa... e aterrorizadora que a morte!
I want his death to be as painful as possible.
Quero que seja o mais doloroso possível.
And this can cause him to wander in the painful uncertainty of the Bardo, for all the 49 days after his death.
E ele pode vagar pelas incertezas e dores do "Bardo" por todos os 49 dias após sua morte
- It's as painful as my father's death maybe worse. Hercules, if I knew Poene had wanted the kingdom,
Se algum dia morrer no campo de batalha é melhor que me enterre como deve ser.
I realize His Majesty's tragic death must be very painful for you.
Depreendo que a trágica morte de Sua Majestade deva ser muito dolorosa para si.
Quick death- - much less painful than anything the Regent will do to you.
Morte rápida. Muito menos dolorosa do que alguma coisa que o Regente faça.
But know this... That bastard, Neolos, died a death that was long and painful.
Mas digo-te aquele bastardo do Neolos teve uma morte lenta e dolorosa.
Her death was slow and it was painful.
A morte dela foi lenta e foi dolorosa.
Your death will take a very long, painful time because you didn't just betray me.
A tua morte terá um grande... tempo de sofrimento, porque não me traíste só a mim!
Uh, three sisters confront the slow, painful... death of their fourth sister.
Três irmãs enfrentam a lenta e dolorosa... - Morte da quarta irmã.
This one, this Sudden Infant Death Syndrome, is one of the most painful.
Esta aqui, este síndrome de morte infantil, é um dos mais dolorosos.
How painful a death are we talking about?
Qual é mais ou menos a dor da morte doutor?
Bleeding to death is slow and painful.
Esvair-se em sangue é uma morte lenta e dolorosa.
Death by suffocation is excruciating painful, they say.
A morte por afogamento é extremamente dolorosa, é o que dizem.
You know, Condor, even if your bodily death is extraordinarily painful,
Sabes, Condor, mesmo que a tua morte corporal seja muito dolorosa...
Sorry I couldn't have made you death a more painful one.
Desculpa não ter feito sua morte mais dolorosa...
you refuse to condemn them and you a painful death.
Nega-te e condenas-os a uma morte lenta e dolorosa.
Or let his family member fall to her painful, crushing death.
Ou um membro da família cair e morrer esmagado.
If what he said is a lie, you have a death Slow and painful. " Do not expect anything less of you, Sarina.
Se o que disseste é mentira, terás uma morte lenta e dolorosa. - Não esperaría nada menos de ti, Sarina.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]