English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ P ] / Personal space

Personal space tradutor Português

163 parallel translation
Vultures need personal space?
Os abutres precisam do seu próprio espaço?
Our topic today is intrusion, those who encroach on our sense of personal space.
O nosso tema de hoje é a intrusão, aqueles que se intrometem no nosso espaço pessoal.
I know this doesn't seem like work to you but if you'd conduct the psychopath convention down the hall so I could just get a little personal space.
Bom, sei que isto não parece trabalho a nenhum dos presentes, mas se pudessem continuar esta convenção de psicopatas no átrio para eu poder ter algum espaço pessoal...
There's a concept called "personal space".
Há um conceito chamado espaço pessoal.
Remember the conversation we had about personal space?
Lembra-se do que falámos sobre o espaço pessoal.
- In serious need of some personal space.
- Um robot que necessita de mais espaço pessoal.
You know... You got the space between your teeth, the space... personal space...
Há o espaço entre os dentes... o espaço... o espaço pessoal.
DarreII here has personal space issues.
Aqui o Darrel tem problemas com o seu espaço pessoal.
The penthouse was Chow's personal space, so it's not covered by cameras.
A penthouse era o espaço pessoal de Chow, por isso ali não havia câmaras.
Enjoy my personal space.
Aproveita o meu espaço pessoal.
Ida Greene? No sense of personal space.. kind of smells like chicken, looks like a potato.
Não respeita o espaço dos outros, cheira a frango e parece uma batata.
- That if you stay within your personal space you'll end up getting along fine with everyone.
- Se ficarmos no nosso espaço, acabaremos por nos dar lindamente com toda a gente.
It's just a personal space thing.
É o meu espaço pessoal.
You touched me on my personal space.
Você tocou-me na minha zona pessoal.
Herb... we`re gonna have to talk about... your invasion of my personal space.
Temos de falar sobre esta invasão ao meu espaço, Herb.
I didn't mean to invade your personal space or...
Não quero invadir o seu espaço.
Your personal space is about to be reinstated.
O teu espaço pessoal está prestes a ser reinstalado.
Dad, clearly the idea of personal space is lost on you.
Pai, claramente estouraste a ideia de espaço pessoal.
You throw'em over a shoulder and violate their personal space?
Carrega-lo nos ombros e viola o seu espaço pessoal?
Tell him that I need a little personal space right now.
Diz-lhe que preciso de um pouco de espaço pessoal neste momento.
But sometimes, that invasion of personal space it can be exactly what you need.
Mas, por vezes, essa invasão do nosso espaço pessoal pode ser exactamente aquilo de que precisamos.
I don't know what you think you're doing, but this is my personal space.
Não sei o que achas que estás a fazer, mas este é o meu espaço pessoal.
You've got ten feet of personal space around you.
Tens três metros de espaço pessoal à tua volta.
Mind each other's personal space. There are sharp implements in the room.
Respeitem o espaço de cada um, há instrumentos afiados na sala.
That personal space is reserved.
Este espaço está reservado.
I have personal space issues.
Eu tenho questões pessoais com os espaços.
You're violating my personal space, you're violating my personal life.
Estás a violar o meu espaço pessoal, a minha vida pessoal.
Some personal space? Room to make her own mistakes?
Um espaço para ela cometer os seus próprios erros?
Leek, has the concept of personal space ever been explained to you?
Vão ficar fechados o tempo que for preciso. Leek! Já alguém te explicou o conceito de espaço pessoal?
You're in my personal space.
Está a invadir o meu espaço.
Personal space, lane!
Espaço pessoal, Lane!
Hey, but while I've got you here in my personal space, I was wondering if you could maybe sign off on my hours from yesterday.
Mas enquanto o tenho aqui no meu espaço pessoal, gostava de saber se podia assinar as minhas horas de ontem.
You don't really believe in the concept of personal space, do you?
Não acredita em privacidade, pois não?
Hey, you're in my personal space.
Ei, estás a invadir o meu espaço.
I need at least three feet of personal space here.
Preciso de, pelo menos, um metro de espaço pessoal.
You introduced your conversation into my personal space, thus violating any commonly held definition of "etiquette."
Você introduziu a sua conversa no meu espaço pessoal, violando assim qualquer definição de "etiqueta".
Each corner is to be a personal space for each one of yo whichever corner you want.
Cada canto, deve ser um espaço pessoal, para cada um.
Yes, the Sycamores organise personal space for a lot of people.
Sim, a Sycamore organiza espaço vital para muitas pessoas.
Personal space. It's, uh, time for the father daughter dance, so do your thing, keep dancing, keep two-stepping.
Mascone, grande papá, o duque das docas, o sultão do saneamento, o grande, Sr. Nick Mascone!
We really need to talk about personal space.
Precisamos mesmo de falar sobre espaço pessoal.
Well, it seems, he's destroyed his personal files, wired all his money to switzerland, and flown his private jet out of american air space.
Ele destruiu os arquivos pessoais dele, transferiu todo o dinheiro para a Suíça e partiu no jacto particular dele.
I always considered it an invasion of my personal space.
ENCERRADO EXCETO PARA O THOMAS!
This is the personal log of Space Corps hologram Arnold J Rimmer.
Esta é o diário pessoal do holograma Arnold J Rimmer dos Space Corps.
To Captain Benjamin Lafayette Sisko in recognition of your remarkable leadership and meritorious conduct against the enemy and in particular, for personal acts of bravery displayed during the battle to retake Deep Space 9
Para o Capitão Benjamin Lafayette Sisko, em reconhecimento da sua extraordinária liderança, ação meritória contra o inimigo e sobretudo pelos atos pessoais de coragem tidos durante a batalha pela reconquista da Deep Space Nine, o Comando da Frota Estelar tem orgulho em oferecer-lhe
Captain's personal log. We're heading for Federation space at maximum warp.
Dirigimo-nos para o espaço da Federação à velocidade máxima.
So there's no reason to be nervous, because we just got to respect each other's space. The personal boundaries.
Não estou nervoso, respeitaremos o espaço, os limites de cada um.
- Oh, my personal space.
É isso que parece.
A little personal-space breach.
Estás a transgredir um pouco o meu espaço.
Space is what we have here, in our personal life and in the land as well.
Espaço é o que não falta aqui, nas nossas vidas pessoais assim como na ilha também.
Uh, uncommunicative... a tendency to steal things... inability to form personal attachments... or distinguish between right and wrong... and he thinks... He thinks he's from outer space.
Uh, pouco comunicativo... tendencia a roubaar coisas... sem abilidade de formar laço socias... ou de distinguir entre o bem e o mal... e ele pensa... ele pensas que ele é de outro planeta.
I was dealing with the death of a close, personal family member and I needed some space.
Eu estava tratando da morte de um membro da família e de um mim próximos, pessoaisnecessitou algum espaço.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]