Person of interest tradutor Português
396 parallel translation
The police say they have a person of interest.
- A Polícia disse que têm - alguém sob suspeita.
She's also a person of interest in the death of Nicole Jensen.
Ela também é uma pessoa de destaque na morte da Nicole Jensen.
One of those people, I would definitely call him a person of interest.
Uma dessas pessoas, eu chamar-lhe-ia defenitivamente uma pessoa de interesse.
I'd call him a person of interest.
- Eu chamar-lhe-ia uma pessoa de interesse.
Officer Billy Krieg confirms that Justin Dobbs was a Person of Interest in the disappearance of Nora Webb.
O Polícia Billy Krieg confirma que J. Dobbs... tinha interesse no desaparecimento de Nora Webb.
Maybe it's time to bring in a person of interest.
Talvez seja hora de deter alguém de interesse.
Jesse, we've had Joe Genest as a person of interest in about five mob killings.
Jesse, tivemos o Joe Genest como suspeito, em cinco assassinatos da máfia.
- He's still a person of interest.
- Ainda é uma pessoa que interessa.
He's a person of interest.
É uma pessoa de interesse para o caso.
Our person of interest just got clearance for takeoff.
A pessoa de nosso interesse acabou de receber autorização para decolagem.
I'll be a person of interest in perpetuity if they don't solve it.
- Serei um alvo se eles não resolverem.
Then what you're trying to do is match that with what they call a "person of interest."
Então o que se tenta fazer é compará-las com... com o que se chama de, "pessoa de interesse".
Why? Uh, he's a person of interest.
- É uma pessoa suspeita.
A source inside the DA's office informs us that Mr. Hong has identified an employee at Pruitt Fashions, a client of Mr. Hong's, as a person of interest in this case.
Uma fonte do gabinete da Procuradora-Geral informou-nos que o Mr. Hong identificou um empregado da Pruitt Fashions, um cliente do Mr.Hong, assim como um interessado no caso.
You're a person of interest in a narcotics investigation.
Fazes parte de uma investigação dos Narcóticos.
Savach in organized crime says Cynthia has been a person of interest because of her connection with a Brendan Dillon.
O Crime Organizado de Boston diz que têm interesse na Cynthia devido à sua ligação com Brendan Dillon.
Never a person of interest.
Nunca surgiu o nome dele.
Doakes was officially a person of interest.
O Doakes era oficialmente uma pessoa de interesse.
Detective crews, in that you're a person of interest In the killing of carl ames,
Detective Crews, como é uma pessoa de interesse no caso do assassinato de Carl Ames...
Is it from a person of interest?
É de um suspeito?
You're a person of interest.
Você é relevante.
He's a person of interest in a double homicide.
É uma testemunha importante de um duplo homicídio.
You encounter a person of interest in Baghdad, are you gonna use your rifle?
Encontram uma pessoa importante em Bagdade. Vão usar a espingarda?
Like it or not, he's a person of interest.
Quer queiras ou não, ele tinha motivo.
Our suspect is beginning to look like a person of interest in a murder investigation.
O nosso suspeito começa a parecer uma pessoa interessante para uma investigação de homicídio.
State Department has you flagged as a person of interest.
O departamento de estado classifica o seu vôo como interesse pessoal.
Yes, and I must tell you that you're a person of interest, Mr. Lasker. Doctor.
Sim, e devo dizer que é uma pessoa de nosso interesse, Sr. Lasker.
We've not recovere d the murder weapon and until we search the house, you're still a person of interest.
Ainda não recuperámos a arma do crime, e até revistarmos a sua casa, você é um suspeito.
Brought on by the suspicious actions of Barb, a. k.a. Downy... -... who is a person of interest.
Causada pelos actos suspeitos da Barb, também conhecida como Downy, que é uma pessoa de interesse.
Is my client a person of interest or an actual suspect, and in which death?
O meu cliente está em observação ou é suspeito, e de que morte?
I got your "person of interest."
Encontrei o vosso suspeito.
" A person of interest in Grandview who claims
" Uma pessoa de interesse em Grandview que alega
He's a person of interest.
Ele é uma pessoa de interesse.
But if Croelick is a person of interest in this fire, that's something I'd like to run with.
Mas se o Croelick for uma pessoa importante para este fogo, isto é algo que gostaria de ver com ele.
Look, my first interview with the... Person of interest is the most important. Seeing how they react before they've had the opportunity...
Olha, o meu primeiro interrogatório com um sus... pessoa de interesse é o mais importante, ver como eles reagem antes de ter oportunidade...
What do you mean, "person of interest"?
O que quer dizer com "pessoa de interesse"?
Ma'am, your husband's partner, Detective Preciado is a person of interest in the case.
O colega do seu marido, Preciado, é suspeito neste caso.
Seems Kim's new employer is our new person of interest.
O patrão da Kim é o novo alvo de atenções.
Seems kim's new employer is our new person of interest.
Parece que o novo patrão da Kim é a nossa nova pessoa de interesse.
In the interest of my client, relative of the late Martin W Semple, we cannot permit the fortune to be dissipated by a person whose incompetency and abnormality we shall prove beyond doubt.
No interesse do meu cliente, o outro familiar vivo do falecido Semple, não podemos permitir que uma tal fortuna seja esbanjada por um homem que provaremos ser incompetente e anormal.
I've noticed I'm not the only person who's found something of interest in Frank.
Acho que não sou o único aqui que encontrou algo de interessante no Frank.
Betty was not of liking a person and not to interest for other one.
A Betty não era de gostar duma pessoa e não se interessar por outra.
That one person could reach out to another, take an interest in another... and maybe for one fleeting instant... could manage to see beyond the surface, beyond the color of things?
Que uma pessoa pode aproximar-se de outra,... interessar-se por ela... e talvez, mesmo que só por um breve momento... poderá ver além da superfície, para além da cor das coisas?
If I give that same drug to a real chocolate addict, a person just shoveling it in, you find the most amazing thing... they lose much of their interest in chocolate.
Se eu der esse mesmo fármaco a um verdadeiro viciado em chocolate, uma pessoa que esteja apenas a metê-lo lá para dentro, observa-se algo extremamente interessante : eles perdem grande parte do seu interesse por chocolate.
Lorelai, these things are of great interest... to any young person considering attending Yale.
Lorelai, estas coisas têm muito interesse... para qualquer jovem que queira ir para Yale.
Am I a person of interest?
Já lhe disseste?
The person that is behind of this it doesn't interest him / her.
Sou apenas um mercenário contratado para cada trabalho.
my person is a photograph have the interest of words to my tele
Comigo é diferente. Se estiver interessado, ligue-me.
And this, the Knight of Wands, that's the love interest. Uh, it's a creative person, an artist of some kind.
É uma pessoa criativa, um artista qualquer, inconstante e instável, sobretudo sexualmente.
Committing yourself to one person isn't in the interest of the species.
Comprometeres-te com uma pessoa não é do interesse das espécies.
So much so, that you would single me out of this entire hospital, as the one person who couldn't interest a member of the opposite sex?
Tanto que me escolheu, de entre todas as pessoas do hospital, como a única que não conseguiria interessar um membro do sexo oposto?
interest 156
interested 144
interesting 2082
interests 34
interesting fact 18
interesting story 16
interesting theory 43
interestingly enough 25
interesting choice 30
interestingly 85
interested 144
interesting 2082
interests 34
interesting fact 18
interesting story 16
interesting theory 43
interestingly enough 25
interesting choice 30
interestingly 85
person 199
personal 201
personnel 34
personality 39
personally 1142
persons 27
personal space 21
personal reasons 34
personal stuff 24
personal business 22
personal 201
personnel 34
personality 39
personally 1142
persons 27
personal space 21
personal reasons 34
personal stuff 24
personal business 22