English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ P ] / Personal business

Personal business tradutor Português

465 parallel translation
The other is a little personal business I aim to transact at the end of the trail.
A outra é um problema pessoal e devo resolver no final da viagem.
- It's personal business.
- Um assunto pessoal.
( narrator ) An hour earlier that same afternoon, in another part of the city, Patrolman First Class Randy Kennan had some personal business to attend to.
Uma hora antes, naquela mesma tarde, noutra parte da cidade, o agente Randy Kennan tinha uns assuntos pessoais a tratar.
You mean you've got personal business?
Quer dizer que são assuntos pessoais?
Jake. when you left to take care of that personal business was it to get him out of jail?
Jake, quando viajou para cuidar de assuntos pessoais... era para tirá-lo da cadeia?
I was in the neighbourhood on personal business, so I took the opportunity to make your acquaintance.
Estou em Roma de passagem... por razões pessoais... e aproveitei a ocasião para conhecer-te.
I must speak to the advocate on personal business. You can say whatever you...
Preciso falar um assunto pessoal com ele.
- My personal business... - Is my personal business when it might interfere with the smooth operation of this ship.
Pode interferir no bom funcionamento desta nave.
Darrin, have I ever poked my nose into your personal business?
Darrin, jà alguma vez meti o nariz na sua vida particular?
Notwithstanding the way they dress or the way they wear their hair, that's their own personal business.
Os cabelos e o modo como se vestem é problema deles.
If I let her go now to attend to my personal business we could lose her.
Se eu a deixar agora pelos meus assuntos pessoais, poderíamos perdê-la.
He says it's a matter of urgent personal business.
Diz que é assunto pessoal urgente.
You must accept him now. Forgive me, but didn't I understand that you have a matter of urgent personal business?
Perdão, mas percebi que tinha algo de pessoal e urgente a tratar comigo.
Because I don't know why everybody needs to know... our personal business, that's why.
porque eu não entendo, o porquê de toda a gente precisar de saber... os nossos assuntos pessoais.
I'm in town on personal business, and then I'll be on my way.
Vim tratar de uns assuntos pessoais e depois sigo caminho.
Like I said, personal business.
Como lhe disse, são assuntos pessoais.
Well, Vista Beach is my personal business.
Bem, Vista Beach é o meu assunto pessoal.
How's that "personal business" comin'?
- Que tal vão os assuntos pessoais?
Now I'm giving you 1 2 hours to finish up your "personal business"
Dou-te 12 horas para tratares dos teus "assuntos pessoais"
Just wrapped up that "personal business."
Acho que acabei de resolver aqueles assuntos.
- Personal business.
- Assuntos pessoais.
He's left the school grounds on personal business.
Deixou a escola para tratar de assuntos pessoais.
I'm mainly here on personal business.
Estou aqui mais por assuntos pessoais.
Personal business.
Assuntos pessoais.
Wendy, you can't be draggin strangers into our personal business.
Wendy, não podes arrastar estranhos para os nossos negócios pessoais
Please, Agent Cooper, this is extremely personal business.
Por favor, agente Cooper. Isto é um assunto extremamente particular.
He got personal business.
Tem coisas pessoais.
I've got a little banking and some personal business to attend to.
Agora tenho que fazer.
Since it's marked personal, I assumed it wasn't a business letter. It hasn't been opened.
Uma vez que vem marcado como pessoal, assumi que não era uma carta comercial, por isso não foi aberta.
Yes, we have had our differences, but they were business conflicts, never personal.
Sim, já tivemos desentendimentos, mas foram conflitos de negócios, nunca pessoais.
When business called... I never let personal responsibilities stand in the way.
Quando o negócio chamava, nunca permitia que as minhas responsabilidades sociais, se interpusessem no caminho.
It's business of a personal nature.
São assuntos pessoais.
Concerning my personal relationship with the lady, General, it is, first, none of your business and second, it in no way influences her capabilities as an agent.
Quanto à minha relação pessoal com a senhora, General, é, em primeiro lugar, nenhum dos seus assuntos e segundo em nada influencia as suas potencialidades como agente.
This is business, not personal!
O teu pai não quereria ouvir isto! Isto é negócio, não é pessoal.
- Even that was business, not personal.
Até os tiros no teu pai foram negócio. Não foi pessoal, Sonny!
Tom, this is business and he's taking it personal.
Tom, isto é negócio, e este homem está a levar isto muito a peito.
All you got to do is call my public relations man... he calls my agent, my agent calls my business manager... who calls my personal manager, he calls the secretary... who makes a list and gives it to me in a green folder every other Tuesday.
É só ligar pro meu relações públicas... que liga pro meu agente... que liga pro meu assessor, que liga pra minha secretária... que te consegue uma hora na minha agenda de quarta-feira.
It's my own business what I do with my own personal life.
É assunto meu o que faço com minha vida.
Before we start yammering away on these business details, I want you to meet my personal pilot.
Antes de entrarmos em pormenores do negócio, quero que conheça o meu piloto particular.
What you do with your personal time is your business.
O que fazes nos tempos livres é lá contigo.
Let's not make this personal. This is just business.
Isto não é nada de pessoal, são apenas negócios.
It's my personal, private business.
É algo pessoal, privado.
Every piece of information, business and personal... that you can get me on industrialist, Suki Tanika.
De todas as informações, empresariais e pessoais que conseguires arranjar sobre o industrial, Suki Tanika.
I suppose it means it's personal and it's none of your business, young lady.
Parece que significa que é pessoal e que não tens nada a ver com isso.
If it's personal, of course, it's none of my business.
Se é pessoal, claro que não me diz respeito.
Captain, since when is my personal life any of your business?
Capitão, desde quando a minha vida pessoal é da sua conta?
Nothing personal, nothing logical, just business as usual.
Nada pessoal ou lógico. Só negócios, como sempre.
- Business or personal?
- Pessoal ou profissional?
And your interest in me, is that business or is it personal?
E o teu interesse em mim é profissional ou pessoal?
It was personal for me and business for Mr Calhoune.
Foi diversão para mim e trabalho para o Sr. Calhoune.
LISTEN, I KNOW THAT IT'S NONE OF MY BUSINESS, BUT COULD I ASK YOU A PERSONAL QUESTION?
Escuta, sei que não é assunto meu mas, posso perguntar-te algo pessoal?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]