English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ Q ] / Queen elizabeth

Queen elizabeth tradutor Português

220 parallel translation
Queen Elizabeth stayed there one night.
A rainha Elizabeth já lá passou uma noite.
Present these to Queen Elizabeth of England.
Leva isto como presente a nossa doce irmã Isabel da Inglaterra.
He was like a reincarnation from the spacious days of Queen Elizabeth.
Era como uma reencarnação dos dias do reinado de isabel.
First class on the Queen Elizabeth.
Cabina de 1 ª no "Queen Elizabeth".
Suite to Chicago and New York. First class on the Queen Elizabeth.
Primeira classe para Chicago, para Nova Iorque e no "Queen Elizabeth".
Right, I'm taking this lot in In the name of her gracious majesty queen elizabeth.
Vou apreender este lote em nome de Sua Majestade, Rainha Isabel.
After five years of teaching at the Sorbonne, and new civil wars and slaughters, I fled to London, where Queen Elizabeth honoured me, by showing me her esteem.
Após cinco anos de cátedra na Sorbonne, novas lutas civis, novos massacres, levaram-me aprocurar Londres, onde a rainha Isabel me honrou com a sua estima.
On our left is the wreckage of the famous liner, Queen Elizabeth, which sank here under mysterious circumstances in 1971.
À vossa esquerda podem ver os destroços do paquete Queen Elizabeth, que em 1971 naufragou aqui em circunstâncias misteriosas.
Right, " Queen Elizabeth proclaims a state of emergency...
" Isabel II proclama estado de emergência...
Queen Elizabeth is a man!
A Rainha é um homem!
Also Elizab... Queen Elizabeth, Liz...
Também a Elizab- - Rainha Elizabeth, Liz-
We're in charge of security for Queen Elizabeth's visit.
Estamos encarregados da segurança para a visita da rainha Isabel.
Due to the extraordinary efforts of some of our civic leaders, Queen Elizabeth has included the city of Los Angeles as one of the cities she'll visit during her American tour.
Devido aos esforços sobre-humanos de alguns dos nossos chefes políticos, a rainha Isabel elegeu a cidade de Los Angeles uma das três cidades que vai visitar na América.
Ladies and gentlemen, Her Royal Highness, Queen Elizabeth II!
Senhoras e senhores, Sua Alteza Real, a rainha Isabel ll!
As we know, it is being attended by Her Majesty Queen Elizabeth.
Como sabem, está presente Sua Majestade, a rainha Isabel.
Ladies and gentlemen, please rise and welcome Her Majesty, Queen Elizabeth II!
Senhoras e senhores, ponham-se de pé e dêem as boas-vindas a Sua Majestade, a rainha Isabel ll!
Dear Queen Elizabeth, how is England?
Querida Rainha Elizabeth, como está a Inglaterra?
It was identified how being the Beauty queen Elizabeth Barnard, of 23 years of age.
Foi identificada como sendo a Miss Elizabeth Barnard, de 23 anos de idade.
About the time Queen elizabeth opens for Queen Latifah.
No dia de S. Nunca à tarde.
Behold my arm is like a blasted sapling withered up by Queen Elizabeth, that monstrous witch!
Vede. Meu braço semelha uma vara seca e queimada foi a mulher de Eduardo essa bruxa monstruosa.
( Queen Elizabeth ) Richard, you do me shame!
Tú, ignoras as leis divinas e humanas. Ricardo!
( Queen Elizabeth screams ) Where are my children?
Onde estão meus filhos?
Yeah, well, I suppose that all goes back to Queen Elizabeth.
Acho que remota aos tempos da rainha Elizabeth.
The Queen Elizabeth 2.
- Q.E. o quê?
- I arrest you in the name of Queen Elizabeth!
- Prendo-vos em nome da Rainha!
I'll see you all in Clink, in the name of Her Majesty, Queen Elizabeth!
Ides todos para a Cadeia, em nome de Sua Majestade, a Rainha Elisabete!
And as a little bonus - the crown of Queen Elizabeth the First of England.
E como um pequeno bónus - a coroa da rainha Elizabeth I de Inglaterra.
He's coming over on the Queen Elizabeth.
Ele vem no Queen Elizabeth.
Right now, this guy is so hot... he can take a crap, wrap it in tin foil... put a couple of fishhooks on it... and sell it to Queen Elizabeth as earrings.
Neste momento, este gajo está tão na moda... que podemos pegar em merda, embrulhá-la em alumínio... pôr-mos uns anzóis em cima... e vender à Rainha Elizabeth como brincos.
Queen Elizabeth wants me to meet her boy.
Reina-a Isabel quer que conheça seu filho.
Queen Elizabeth chose to remain unwed.
A Rainha Isabel mantém-se solteira.
And by request of the secretary of state, ask you to accept his credentials from Her Royal Majesty Queen elizabeth II as Great Britain's ambassador to the United States.
E, em nome do Secretário de Estado peço que aceite as credenciais da parte de Sua Alteza Real a Rainha Elizabeth II... Qual é a sua posição em relação ao escudo anti-míssil?
Lord Marbury, I accept your letter of credence from Queen elizabeth and by affixing my signature and seal declare you to be an ambassador extraordinary and plenipotentiary.
Lorde Marbury, aceito as credenciais vindas da Rainha Elizabeth e, ao colocar-lhes a minha assinatura e selo declaro-o embaixador extraordinário e plenipotenciário.
Have you ever seen Queen Elizabeth sleep?
Já viste a Rainha Elizabeth dormir?
Queen Elizabeth.
Queen ( Rainha ) Elizabeth.
Welcome, Queen Elizabeth.
Benvinda, Queen Elizabeth.
If you undertook such a venture... you would do so without the approval of the Queen of England... but you would take with you the grateful affection... of Elizabeth.
Se levasse a cabo tal tarefa, seria sem a aprovação da Rainha da Inglaterra, mas levaria consigo a grata afeição... de Isabel.
- Which first, Queen Elizabeth?
- 0 que quer antes, rainha elizabeth? A cabeça massageada.
Tell him the queen hath heartily consented... he shall espouse Elizabeth her daughter.
Diz entanto que a Rainha... concedeu de coração que ele desposasse sua filha Isabel.
- Elizabeth. Like the Queen of England.
- Elizabeth, como a rainha da Inglaterra.
The king Jorge and Elizabeth queen they had gained the respect when visiting the reached zones.
O rei Jorge e a rainha Elizabeth ganharam o respeito ao visitarem as zonas atingidas.
- -Queen Elizabeth Il is crowned- -from North Korea- -Ask not- -President Kennedy is dead- -Martin Luther King- -one small step for man- -Israeli athletes were killed- -Vietnam cease-fire agreement- -
A Rainha Elizabeth II foi coroada. As bases da Coreia do Norte. O Presidente Kennedy está morto.
I  s not the king who sends you to the Tower. Elizabeth is queen.
Não é o Rei quem vos manda para a Torre, mas a rainha Isabel.
( Queen Elizabeth ) Prime Minister.
Primeiro Ministro.
The queen has heartily consented that I marry Princess Elizabeth.
A Rainha do coração concedeu que ele desposasse sua filha Isabel.
It deprives Elizabeth, pretended Queen of England, servant of wickedness, of her throne, and declares that her subjects are absolved of their allegiance to her.
Destitui Elizabeth, a pretensa Rainha de Inglaterra, serva do demónio, do seu trono, e declara que doravante, os seus súbditos estão absolvidos do juramento de fidelidade á Rainha.
"Your Grace should take as your bride Mary, Queen of Scots, and overthrow Elizabeth..." The illegitimate and heretical whore who now sits upon the throne.
Mary, Rainha da Escócia, e derrubeis Elizabeth a ilegítima e herege prostituta que agora ocupa o trono. "
That disgrace to humanity, that pest of society, Elizabeth, who, murderess and wicked queen that she was, confined her cousin, the lovely Mary, Queen of Scots, for 1 9 years, and then brought her to an untimely, unmerited and scandalous death.
"E depois a desgraça da humanidade, a peste da sociedade, Elizabeth, " uma rainha assassina e perversa, " confinou a sua prima, a linda Maria da Escócia, por 19 anos,
For many, this charred portrait of Elizabeth II gives poignant new meaning to the phrase "Hey, check out that flaming queen."
Para muitos, este retrato chamuscado da Elizabeth II dá um novo sentido à frase "Ei, vejam só esta ardente ( brilhante ) rainha."
Headquarter Company, the Royal Gibraltar Regiment, will fire a Royal gun salute on the occasion of the birthday of Her Majesty Queen Elizabeth the Second.
- Tenho medo! - Tens medo. Medo?
- Whose keys? Queen Elizabeth's keys. Advance, Queen Elizabeth's keys.
Por isso... nunca antes tinha suportado calor assim, e acho que nunca tive que filmar apenas manhãs e tardes, devido à intensidade do calor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]