Questioned tradutor Português
1,677 parallel translation
He questioned every decision the King made.
Ele questionava todas as decisões que o rei tomava.
I got taken into custody, questioned, released.
Fui detida, interrogada, libertada.
They followed him for days, questioned him.
Eles seguiram-no por dias, o interrogaram.
Maurice questioned my kingly authority.
O Maurice questionou a minha autoridade real.
Several suspects are being questioned.
Muitos suspeitos foram interrogados.
And I ran it by questioned documents.
Verifiquei a ver da encriptação.
And that day, I knew that my family was willing to take risks for me, that our love for each other could never be questioned, and that the secrets we keep remain unexposed.
E, naquele dia, soube que a minha família correria riscos por mim, o nosso amor nunca seria questionado e os segredos que guardamos não seriam revelados.
He questioned everything.
Ele questionava tudo.
My authority kanot be questioned.
Minha autoridade "num pode" ser questionada.
No, I questioned it and it's a good thing I did, if you were thinking of taking off the first chance you get.
Interroguei-me e ainda bem que o fiz, se vais fugir à primeira oportunidade.
It's just an excuse for women to dress up like sluts and for men to wear makeup without their masculinity questioned.
É uma desculpa para as mulheres se vestirem como vadias e para os homens se maquilharem sem perderem a masculinidade.
What, you've never questioned a crap order, huh?
Questionaram uma ordem da treta?
Runs it alone, and he's been questioned several times by Immigration officials.
Dirige-a sozinho, e foi interrogado várias vezes pela Imigração.
I suppose it is quite proper that I should be questioned.
Presumo que seja correcto eu também ser questionado.
Bank manager said when he questioned her, she couldn't rember the customer or the transaction.
O gerente do banco disse que quando a interrogou, ela não se lembrava do cliente nem da transacção.
If anybody looks like he could be this guy's cousin, I want him questioned.
Se virem alguém parecido com ele pode até ser o primo, quero-o interrogado.
I questioned him a couple of weeks ago.
Interroguei-o há duas semanas.
Why am I being questioned?
Porque estou a ser interrogado?
Every time an order is questioned, every time dissention is allowed to state its case, there's a corresponding decrease in overall morale.
Cada vez que uma ordem dele é questionada, cada desacordo com os seus planos, corresponde à mais uma baixa na moral da tropa.
"Have you ever, under the influence of alcohol," "questioned the teachings of the Mormon Church?"
Alguma vez, sob a influência do álcool, questionaste os ensinamentos da igreja mórmon?
You're very calm and in control, Rick for a man being questioned in a double murder investigation.
Está muito calmo e controlado, Rick, para alguém a ser investigado por um duplo homicídio.
i have actually questioned, israndy like like this?
Lamentas-te de ter mostrado alguma emoção aqui? Não, não lamento. Chorei quando ganhei, chorei quando perdi.
Nakamura's being questioned.
Em troca, o Ministro das Relações exteriores renunciou.
I've never been questioned like that before.
Nunca me tinham questionado desta forma antes.
They questioned us, nothing came of it.
Nos interrogaram... nada surgiu.
He should not be questioned about anything.
Ele não deve ser questionada sobre qualquer coisa.
Definitely harder on him because, as a child, you want to please your parents, and I'm sure he questioned, "Do I do anything right?"
Mais difícil para ele porque os filhos querem sempre agradar aos pais, e ele deve ter-se interrogado se fazia algo de jeito.
Questioned the rat fisherman.
Ele sabia que eu e o Danny tínhamos interrogado o pescador de ratos.
Questioned me for over an hour about the Ann Steele case.
Interrogaram-me durante uma hora, sobre o caso Ann Steele.
The man we captured was questioned- - extensively.
O homem que capturamos foi interrogado... intensamente.
I'm a little overweight and I, but I never questioned before he became famous.
Também tenho um pouco de peso a mais, mas nunca me preocupei antes de ser famoso.
I've never questioned your orders.
Eu nunca questionei suas ordens.
Knox was brought before the queen, and straight to Mary's face, he questioned her right to rule Scotland. Why?
Knox veio antes dela e, sem rodeios, começou a questionar o direito dela ao trono.
The new poets questioned the old certainties.
Os novos poetas questionavam as antigas certezas.
The DA questioned him about trafficking black-market organs but he was released.
Foi interrogado sobre tráfico de órgãos no mercado negro, mas foi libertado.
It says her mother was questioned by a psychiatric nurse at Saint Luke's.
Diz que a mãe dela foi interrogada por uma enfermeira de psiquiatria no... - Saint Luke.
Now I want all known pedophiles in the area questioned.
Agora, quero todos os pedófilos conhecidos da área interrogados.
Because she questioned you?
Porque ela o questionou?
You're going to be questioned about this, Matt, and so will I.
Vais ser interrogado acerca disto, Matt, e eu também.
I questioned your information on that point.
Nessa altura, duvidei da tua informação.
It was you who questioned me when I came out of the coma.
Foi você que me fez aquelas perguntas quando acordei do coma.
The power of the Ori need not be questioned.
O poder dos Ori não precisa de ser questionado.
And my people have already questioned the man.
E o meu pessoal já o interrogou.
Maybe Frank doesn't like to be questioned like this...
Talvez o Frank não queira ser questionado desta forma... Ok.
We've all lost, we've all suffered, and the truth is I questioned whether this day would ever come.
Todos nós perdemos, todos nós sofremos, e a verdade é que me questionei se este dia alguma vez chegaria.
I stretched the truth because I don't like to be questioned.
Estiquei a verdade porque nao gosto de ser questionada.
Ever questioned mind, guys, that archaeologists have been here before.
Já vos passou pela cabeça que já estiveram aqui arqueólogos?
I've never questioned my faith. I...
Eu nunca questionei a minha fé.
He's being questioned by the United States Senate.
Está a ser interrogado pelo Senado dos Estados Unidos.
He's being questioned by the United States Senate.
Ele está a ser interrogado pelo Senado dos Estados Unidos.
The authorities have already questioned your son's girlfriend, sir.
As autoridades já interrogaram a namorada do seu filho, Senhor.
question 535
questions 370
questioning 24
question mark 65
question is 362
question number one 20
question two 29
question one 39
question for you 31
questions 370
questioning 24
question mark 65
question is 362
question number one 20
question two 29
question one 39
question for you 31