English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ Q ] / Question for you

Question for you tradutor Português

1,415 parallel translation
I got a question for you.
Eis uma pergunta.
Okay, I've got a question for you.
Sabes, quero perguntar-te uma coisa...
Bob, before I go, I have my own question for you.
Antes de ir também lhe queria fazer uma pergunta.
Question for you.
Pergunta para ti.
Here's a question for you, mate!
Aqui está uma pergunta para você, companheiro!
Okay, Brian, here's a question for you.
Bem, Brian, aqui vai uma pergunta para ti.
I have a question for you, and I hope I'm not being out of line here. I was wondering if you'd like to join me for Thanksgiving. Oh.
Tenho uma pergunta a fazer-te e espero não estar a abusar... mas será que gostarias de passar o dia de Acção de Graças comigo?
I have one question for you
Tenho uma pergunta pra você.
- Rabbi, I have a question for you.
- Rabbi, tenho uma pergunta para fazer.
We have a question for you.
Bree, temos uma perguntinha para ti.
I have a simple question for you.
Tenho uma simples pergunta.
Listen, Ann, I... I have a question for you.
Ann, quero fazer-te uma pergunta.
Listen, little question for you, buddy.
Ouve, tenho uma perguntinha para te fazer.
I only have one last question for you.
Apenas tenho uma última pergunta para ti.
I only have one question for you.
Apenas tenho uma pergunta para ti.
So... my question for you is- -
Por isso... a minha pergunta é :
- I'm not blond. - Or hot. Got a question for you.
Nem jeitoso, mas tenho uma pergunta para ti.
Let it be clear it's out of the question for you to die today.
E que fique bem claro que nem pensar em morreres hoje.
- I have a question for you.
- Quero fazer-te uma pergunta.
I guess my question for you is... ... when we went out, why didn't you ever call me back?
A minha pergunta para ti é depois de sairmos juntos, porque não me voltaste a ligar?
Here's a question for you, Oiler.
Aqui está uma pergunta para si, Oiler.
But I do have a question for you.
Mas tenho uma questão para ti.
- Mac, I got one question for you.
- Mac, tenho uma pergunta.
- Lance, I got a question for you.
- Lance, tenho uma pergunta.
Now I have a question for you.
Agora tenho uma pergunta para ti.
Um, Lily, question for you.
Lily, uma pergunta para ti.
- I had a question for you.
- Eu tenho uma pergunta para ti.
- I have a question for you.
Tenho uma pergunta para ti. O que é?
And it hurts me to hear you question it? Because you're the only girl for me? !
"E dói-me ouvir-te duvidar, porque és a única que me interessa." - "A única que me interessa."
If you have a question for them, pick up the phone and call them.
Se tem alguma questão, pegue no telefone e ligue-lhes.
You should whip yourself around the town... for not asking this question before.
Devias bater na boca por não ter já feito esta pergunta.
But when it comes to work when it comes to answering a simple essay question... a primer for the final, no less, and you are asked
Mas quando se trata de trabalhar, quando tens de responder a uma simples questão... uma pergunta importante para a avaliação final, e te perguntam...
May I ask a question? Among the three volumes of "My Love" Why did you choose this volume to adapt for the movie?
Uma pergunta, dos três volumes de "Meu Amor", porque escolheu este para fazer o filme?
And it's not fair for you all to question his honor!
E não é justo que todos vós questionem a sua honra!
Mr. Vice-President, the next question is for you.
Sr. Vice-Presidente, a próxima pergunta é para si.
Can you answer one question for us, ma'am?
Agora. Pode responder-nos a uma pergunta, senhora?
Oh I asked the question because you applied for a Peabody Foundation ground for the arts... five times between the years 2002 and 2005.
Coloquei esta questão, porque... você concorreu a bolsas para a arte da Fundação Peabody... cinco vezes entre 2002 e 2005.
Let me give you a hint- - uh, when a girl asks that kind of question, she's looking for validation.
Deixa-me dar-te uma dica... Quando uma rapariga faz essa pergunta, ela fica à espera de uma aprovação.
Though the path you've set for us is treacherous, we don't question your plan.
Apesar do caminho que nos traçasse ser traiçoeiro, nós não questionamos o Teu plano.
Gus, you should ask me a challenging question every once in a while, just for kicks.
Gus, devias fazer-me perguntas difíceis de vez em quando, só para variar.
You got a question for me, dog patch?
Tem alguma pergunta para mim, Dog Patch?
Don, do you have time for a question?
Don, tens tempo para umas perguntas?
Mr. McGarry, next question's for you.
Mr. McGarry, a próxima pergunta para si.
That is a question for God to decide, not you.
Isso cabe a Deus decidir, não a ti.
Question i have for the man, though, is what secret is the boy in you holding onto?
A pergunta que tenho para o homem, ainda assim que segredo é que o rapazinho dentro de si esconde?
Do you know why that is? No, I don't, but whatever it is, I'm not gonna question it.
Não, eu não sei, mas seja lá o que for, eu não vou questionar.
The real question, Kyle, is do you think it will work for you?
A pergunta é... Acreditas que funcionará contigo?
For the first time in years, I got no opiates in my body. Now you question my judgment?
Estou limpo pela primeira vez em anos e agora questionas-me?
Cora Rae, this question's for you.
Corra Rey, a primeira pergunta é para si.
Ask whatever you want. But for every question I answer, you have to answer one first.
faça as perguntas que quiser, mas, por cada resposta que lhe der, tem de me responder uma primeiro.
The question is, what are you gonna do for me?
A questão é, o que é que vais tu fazer por mim?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]