English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ Q ] / Quests

Quests tradutor Português

43 parallel translation
Perhaps it is too good for the wedding quests?
Talvez seja bom demais para os convidados do casamento?
'To nip this beerhall fad in the bud,'to continue along the road of revolutionary quests,
Para frequentar este salão, para continuar através da estrada... de buscas revolucionárias,
My ancestors used psychoactive herbs to assist their vision quests.
Os meus antepassados utilizavam ervas psico-activas para auxilio nas suas visões de buscas.
I spoke to him in my vision quests, but he never answered. Until now.
Em minhas buscas visionárias falei com ele... mas jamais me respondeu até agora.
My ancestors used psychoactive herbs to assist their vision quests. Now they're no longer necessary.
O rastro de iões da nave alienígena leva-nos directamente lá para dentro.
My life was fine before you and your stupid quests.
A minha vida estava óptima antes das tuas estúpidas demandas.
'Also, we had to cut back on quests. Doctor's orders.
Também tivemos de cortar nas demandas por ordem do médico.
How long do these vision quests usually take?
Quanto tempo estas Jornadas Espirituais normalmente demoram?
And now here you are, you are a genuine hero and you have genuine quests
E agora está aqui e é um autentico herói e tem uma aventura genuína.
- Yeah, her vision quests.
- Sim, a busca de visões.
But in Tokugawa Japan, there were no wars, no more quests for eternal glory.
Mas no Japão de Tokugawa não havia guerras. Não há mais busca para a eterna glória.
I'm the first to admit that some of Rambaldi's quests occasionally degenerated into sheer foly, but not this one.
Eu sou o primeiro a admitir que algumas das sagas do Rambaldi, ocasionalmente, degeneraram numa grande treta, mas esta não.
Grail quests require sacrifice.
A demanda do Graal requer sacrifícios.
Fisher king's at the end of all grail quests.
"O rei pescador" está no fim de toda busca pelo Graal.
Scott and Amundsen were clearly early protagonists, and from there on it degenerated into absurd quests.
Scott e Amundsen foram os primeiros protagonistas, e a partir daí degenerou em buscas absurdas.
And the next site of both quests is the Pokemon Contest located in AIamos Town!
E o lugar referente aos dois objectivos é concurso Pokemon localizado na cidade de Álamos - Já não deviamos ter chegado por esta altura?
There are quests Which are too large for two.
Existem aventuras que são grandes demais só para dois.
You need to be somewhere where you're being taken care of 24l7, not just in between street dances, or vision quests, or whatever the hell your mother's doing every night.
Precisas de estar onde possam tratar de ti a todo o momento. Não apenas nos intervalos entre danças de rua, ou uso de drogas, ou seja lá o que fôr, que a sua mãe faz todas as noites.
Seventy-five additional quests.
75 expedições adicionais.
How many quests have I been on with Fabious?
Em quantas missões estive com o Fabious?
Courtney, how many quests have I completed?
Courtney, quantas buscas completei?
I thought maybe for the sake of both our quests, that we could travel together.
Pensei que poderíamos, no benefício das duas missões, viajar juntos.
Our two quests now work as one.
As nossas missões agora são uma só.
This is what we celebrate every year, before we go on quests.
É isto que celebramos todos os anos, antes de irmos em aventuras.
A Son of Crane goes on quests and kills monsters and returns in glory.
Um Filho do Crane vai em aventuras, mata monstros e regressa com glória.
When you go on quests, it is more about big balls... not arms or heroism.
Quando vais em aventuras, tem a ver com o tamanho dos teus tomates não dos teus braços. Ouve lá, miúdo. Heroísmo.
And they go on quests all the time.
E andam sempre em aventuras.
♪ As guides on our conquering quests
Como guias nas nossas buscas vitoriosas
This is a quest, and people get killed on quests.
Isto é uma missão e as pessoas morrem nas missões.
This is not about our Viking quests or extending our realm.
Isto não é sobre as nossas missões Vikings ou alargar a nossa esfera.
Every question you answer leads to another question. And such quests lead many to nothing but misery.
Todas as perguntas a que respondes levam a outra pergunta e essas buscas condenam muitos à infelicidade.
Magic, quests... suck.
Magia, buscas... Não prestam.
HENRY : Throughout history, we find that some of our most powerful figures, our most powerful leaders, have gone on relic quests.
Ao longo da história, descobrimos que algumas das nossas personagens mais poderosas, os nossos líderes mais poderosos, possuíram relíquias.
Taking some quests here and there.
- Tu precisas de ajuda. Entendes? - Escuta.
They think that the things that I've said can be applied to others'quests for sobriety.
Eles acham que o que eu digo pode ser aplicado aos outros sobre a sobriedade.
I have solved its riddles and fulfilled its quests.
Eu ter resolvido seus enigmas e cumpriu as suas missões.
Reserved for the knight with the purest heart, the one destined to carry out the most sacred quests.
Reservada para o cavaleiro com o coração mais puro, que está destinado a levar a cabo a mais sagrada das missões.
Right now, I've got one word in my bro-cabulary, and that word is "justice." I am going on the vision quest of all vision quests.
Neste momento, tenho uma palavra no meu-cabulário, e essa palavra é justiça. Vou em busca da visão da maior das visões.
Look, kid, I mean, I know how these quests go.
Ouve, miúdo. Sei como estas coisas são.
Holy quests are challenging.
Buscas sagradas são desafiadoras.
There aren't enough noble quests to go around.
Não há nobres demandas suficientes.
" Between our quests We sequin vests
Entre batalhas vestimos coletes de lantejoulas e imitamos Clark Gable
And I think Julian's jealous that I'm doing so well. I've got these quests on the go that he's trying to lure Bubbles away from me.
Tenho de ir a Ottawa e acho que o problema é que o Julian tem ciúmes de mim, porque me estou a sair tão bem com a erva e...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]