Real estate tradutor Português
2,489 parallel translation
Looking at prime real estate in the Tribeca waterfront.
LOTE 10.16-1-24 Terreno de primeira em Tribeca.
Trolley Park is prime real estate, and you and your little gang are not paying taxes.
Segunda possibilidade Tem um pressentimento horrível, Que talvez tenha sido o Piller a fazer isso, para abrir o caminho, para ele próprio.
Shipping, utilities, real estate stuff.
Transporte, serviços, imóveis.
Oh, he owns a bunch of real estate around town.
Tem imensas propriedades na cidade.
Real estate.
Imobiliária.
Jules, still no real estate hits?
Jill ainda não há nada no mercado imobiliário?
There is only one way to make money in this world my friend ; real estate.
Só há uma maneira de ganhar dinheiro neste mundo. meu amigo, imobiliário.
Looks like an import outfit. Real estate holdings, as well.
Parece que tem uma importadora de roupas.
That's over 300 miles of real estate encompassing ten airfields.
São mais de 450 km de área que engloba 10 aeroclubes.
That's often done through real estate.
- Frequente em imóveis.
If this house is lame, I swear to God I'm firing my real estate agent.
Se esta casa for má, juro que atiro no meu mediador.
But my real estate agent said that this house is for sale.
A imobiliária disse que a casa está à venda.
A comedy video circulating online of a city of Chicago coroner's employee posing with an actual corpse has scandalized the coroner's office and put the murder case against prominent commercial real estate developer
Um vídeo cómico a circular online de um empregado do gabinete legista de Chicago, ao lado de um corpo real, escandalizou o gabinete e colocou o caso de assassínio contra o proeminente construtor
So the real estate people won't know there is anyone living here when they tramp through our house?
Para que os inquilinos não dêem pela nossa presença quando visitarem a casa?
- Who? - The real estate agent's been bringing people in here all the time.
- A agência imobiliária está sempre a trazer pessoas.
- Charlie's in real estate.
- O Charlie é imobiliário.
I thought you were a real estate agent.
Pensei que você fosse agente imobiliária.
Real estate agent.
É um agente imobiliário.
He's also a real estate developer who's been buying up all the land around Helen's property.
Também é o construtor que está a comprar as terras todas - em volta dos terrenos da Helen.
Korsak said that the real estate developer claims she was a nut bar.
O Korsak disse que o construtor alega que era passada.
I think it's a real estate hunt.
Acho que é uma caça imobiliária.
Our sleazebag real estate agent stopped by.
Ora, ora. O nosso agente imobiliário esteve aqui.
Real estate developer has got a solid alibi.
O construtor imobiliário tem um bom álibi.
Because the entire real estate market has bottomed out.
O mercado está todo em baixa.
That's a lot of real estate. - She could be anywhere. - No worries.
Parece que o Oswald pagou um voo para o Rio com um nome falso.
In the autumn of 1929... after nearly a decade of unprecedented economic growth, of rampant speculation and inflated real estate values, of easy credit and little regulation... the stock market crashed.
No outono de 1929, após quase uma década de crescimento económico sem precedentes, de especulação desenfreada e valores das propriedades inflacionados, do crédito fácil e de pouca regulação, a Bolsa de Valores desabou.
Is that an order from the mayor or the real estate developer?
Essa é uma ordem do Presidente ou do promotor imobiliário?
Well, I'm sure your real estate agent will find you a great place.
Bem, estou certa que a tua agência imobiliária te vai arranjar um belo lugar.
Ready? To open a bake shop, all we need is 250 grand start-up money, for the real estate, and the basic equipment... yeah. Oh.
Para abrir uma pastelaria, basta um investimento inicial de 250 mil dólares para o espaço e o equipamento básico... 250 mil dólares, só?
Well, Wendy was in real estate, right?
- A Wendy trabalhava em imobiliário.
You know, real estate's brutal.
O ramo imobiliário é brutal.
Doesn't it take weeks, if not months, for a decline in the real estate market to become statistically apparent?
Não esperar semanas, nem meses, para um declínio no mercado imobiliário tornar-se estatisticamente óbvio?
Just last week you had phone monkey out there putting up false real estate signs in Bensenville.
Na semana passada tinhas um macaco no telefone lá fora a colocar falsos imóveis à venda em Benseville.
Emily, it's Karen with Kellar House Real Estate.
Emily, é a Karen da imobiliária Kellar.
He was a real estate developer.
Ele era um grande investidor imobiliário.
Whitaker was sole investor in all his real estate deals except one.
Whitaker investia sozinho em todos os seus negócios, excepto um.
He bought a couple of parcels of landstor with the real estate holding company Landale.
Comprou alguns terrenos de imobiliária chamada Landale.
Well, Calhoun's got a lot of security for a real estate developer.
Ele tem muitos seguranças para um empreendedor imobiliário.
When the wall was knocked down, they owned the most prime real estate in Germany.
Quando o muro caiu, possuíam os melhores bens imobiliários na Alemanha.
Patriotism is nothing but loyalty to real estate. Real estate that's been conquered 800 times by 800 different regimes with 800 different cultures.
Patriotismo não é nada além da lealdade a bens imóveis, bens que têm sido conquistados 800 vezes
I remember you saying something about how loyalty to real estate was stupid.
Lembro-me de teres dito algo sobre como o lealdade em relação a bens imóveis era uma estupidez.
Loyalty to real estate is stupid because loyalty is stupid.
Lealdade a bens imóveis é estupidez, porque a lealdade é uma estupidez.
Some stupid real estate development for the poor.
Uma estúpida promoção de imobiliário para os pobres.
I just heard the details of Ben's latest real estate project.
Acabei de saber os pormenores do último projeto do Ben.
Real-estate, boys.
Imóveis, rapazes.
I think it looks like real-estate fraud.
Eu acho que parece uma fraude imobiliária.
The real-estate lady promised she would have this cleaned up. What's back here?
A senhora da imobiliária prometeu que ia mandar limpar isto.
Real estate deals?
Negócios imobiliários?
These e-mail logs show Wendy, the real-estate chick, Carl, the architect, and this Dewey guy... were all working on a shopping-center project together.
O histórico de e-mail mostra que a Wendy, a mediadora, Carl, o arquiteto, e este Dewey trabalhavam juntos num projeto de um centro comercial.
It's kind of like the real-estate lady's place and Don's statue thing.
Como no caso da mediadora e na estátua do Don.
I'm a real-estate developer about to break ground on a new project, and I'm looking for some help, local guys that I can trust.
Sou construtor imobiliário e estou prestes a iniciar um novo projeto e estou a precisar de ajuda... De tipos da zona em quem possa confiar.
estate 16
estate agent 37
real talk 21
real quick 147
real life 37
real good 188
real love 30
real mature 41
real soon 40
real ones 24
estate agent 37
real talk 21
real quick 147
real life 37
real good 188
real love 30
real mature 41
real soon 40
real ones 24
real bad 64
real slow 38
real nice 101
real cool 19
real smooth 23
real money 17
real name 32
real hard 21
real friends 20
real cute 28
real slow 38
real nice 101
real cool 19
real smooth 23
real money 17
real name 32
real hard 21
real friends 20
real cute 28
real world 18
real people 26
real power 17
real pretty 16
real fast 32
real or not 17
real smart 22
real easy 16
real funny 31
real classy 16
real people 26
real power 17
real pretty 16
real fast 32
real or not 17
real smart 22
real easy 16
real funny 31
real classy 16