Really appreciate it tradutor Português
977 parallel translation
I really appreciate it, Gutiere.
Obrigado, Guttiere.
- I'D REALLY APPRECIATE IT SO MUCH IF YOU WOULD.
- Agradecia-lhe muito se o fizesse.
I really appreciate it, but... But I have to go.
Realmente gostei, mas... tenho que ir, estou de serviço.
I really appreciate it, Carl.
Obrigado, Carl.
I really appreciate it.
Agradeço-te muito.
You know, I really appreciate it, Rube.
Eu agradeço muito, Ruben.
I really appreciate it.
Estou-lhe muito agradecida.
I'd really appreciate it.
Ficar-lhe-ia muito grato.
I really appreciate it. So sweet of you to bring the gifts.
Obrigada pelos presentes e tudo mais.
I really appreciate it.
Agradeço imenso.
- Thanks, I really appreciate it.
Obrigado. Agradeço-lhe.
I'd really appreciate it.
Obrigado, do fundo do meu de coração.
I really appreciate it.
Fico muito grata.
We really appreciate it.
Agradecemos muito.
We really appreciate it, though.
Todavia, ficávamos muito gratos.
Really appreciate it.
Apreciei isso.
Well, it's a crime to drink it if you don't really appreciate it.
É um crime bebê-lo, se não se aprecia realmente.
I'd really appreciate it...
Consegui 200 de desconto porque Angelo e eu somos amigos.
Look, I really appreciate it.
Agradeço-lhe.
Well, I really appreciate it That's a real compliment!
Na verdade aprecio isso. É um grande cuprimento.
When you write out your report, if you could just sort of overlook the expired registration I'd really appreciate it.
Quando fizerem o relatório, se pudessem esquecer esta questão do selo, eu agradecia muito.
Listen, I'd really appreciate it if you could give me directions back onto the expressway.
Ouça, agradecia imenso se me pudesse indicar o trajecto para voltar à auto-estrada.
You know I'd really appreciate it.
Agradecia muito.
I really appreciate it.
Aprecio muito.
I really appreciate it.
Eu gosto realmente.
Thanks a lot, I really appreciate it.
- Obrigado, agradeço imenso.
It's very good of you and I want you to know that I really appreciate it.
Foi muito amável da tua parte. E quero que saibas que estou muito grata.
Thanks. I really appreciate it.
Obrigado, eu realmente aprecio isto.
We just want you to know that we really appreciate it.
Queremos que saiba que agradecemos muito.
I'd really appreciate it if this would be something... that you and I could- - we could keep between us.
Eu realmente apreciaria se voce pudesse me fazer algo... que nós pudéssemos- - guardar isso entre a gente.
Thanks for getting this through customs for us, inspector. We really appreciate it.
Obrigado pela ajuda que nos deu na Alfândega, Sr. Inspector.
Well, thanks, we really appreciate it.
Agradecemos-lhe muito.
Velvet, if you could take me to the bus station... in the morning, I'd really appreciate it.
Velvet, podes levar-me á paragem de autocarro... pela manhã, agradecia-te muito.
I really appreciate it.
Fico-lhe muito grato.
Well, thanks for calling, Milton, and I really appreciate it.
Obrigado pelo telefonema, Milton, fico muito agradecido.
I really would appreciate it.
Realmente, ficava-lhe grato.
Yes, really appreciate it. Do not forget that we are the same people.
não se esqueça que somos da mesma terra.
It's really been awfully sweet of you to walk me home and I do appreciate it and I had a wonderful time.
Foi muito gentil da tua parte trazeres-me a casa e agradeço-te por isso e passei um bocado maravilhoso.
I really would appreciate it if you'd let Phillip sign his name Beardsley.
Assim agradecer-lhe-ia se o deixasse assinar "Beardsley".
I think you'll really appreciate it.
Acho que vai gostar.
Flo, I really don't need anybody making speeches for me... so I'd appreciate it if you'd just leave me out of your jokes, okay?
Flo, não preciso que ninguém faça discursos por mim, por isso, agradecia que não me incluísses nas tuas piadas, está bem?
It's probably a result of the elogium... but I really would appreciate your advice.
Provavelmente é o resultado do elogium... mas eu realmente apreciaria um conselho seu.
Anyway, I appreciate this more than you can imagine but we really don't need it.
Agradeço-lhes isto mais pelo que imaginam... - mas não o precisamos.
I appreciate it, I really do.
Agradeco, de verdade.
Wilma, I appreciate your concern, but I really don't want to talk about it :
Wilma, aprecio a tua preocupação mas eu não quero falar sobre isso.
Yeah, okay. Thanks. I really don't know why you're doin this, but we sure do appreciate it.
Não sei por que fazes isto, mas estamos agradecidos.
I'd really appreciate it.
Agradecia muito.
Really, I appreciate it. Y'alls OK now.
Estou-vos muito grato!
Frank, really, I appreciate it, but I can't.
Frank, a sério, agradeço, mas não posso.
I really appreciate that. But it won't be necessary, Lieutenant.
Agradeço bastante, mas não será necessário.
IT'S NOT THAT WE DON'T APPRECIATE THIS, BECAUSE WE REALLY DO.
Não é que não o apreciemos, porque na verdade apreciamos.
appreciate it 488
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it is good 116
it's cold 680
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it is good 116
it's cold 680
it's warm 139
it's over 4654
it's okay 22028
it's ok 4874
itchy 49
itis 22
italy 247
it's me 10254
italian 217
it was 5878
it's over 4654
it's okay 22028
it's ok 4874
itchy 49
itis 22
italy 247
it's me 10254
italian 217
it was 5878
itch 25
it's all right 8832
it's not 5855
itself 24
it's about damn time 34
items 25
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's only fair 72
it's all right 8832
it's not 5855
itself 24
it's about damn time 34
items 25
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's only fair 72