English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ R ] / Rip it

Rip it tradutor Português

1,027 parallel translation
Rip it off!
Rasga-o!
Just rip it off.
Arranque-o.
Well, I didn't rip it off, if that's what you mean.
Bem, eu não arranquei isso, Se é isso que queres dizer.
Why rip it off with the skin?
Estás me a tirar a pele!
We got to get the techies in there and rip it apart.
Temos que trazer aqui os técnicos e desfazer isto tudo.
You know, even when you ripped this off my neck... you didn't rip it out of me, bro.
Sabes, mesmo quando a arrancaste do meu pescoço... não a arrancaste de mim, mano.
OSCAR : Rip it apart.
Deixem-no em pedaços!
Rip it out.
Arranquem-na.
Rip it out!
Arranquem-na!
Rip it out!
Arranquem-na.
Rip it out! Rip!
Arranquem-na!
Oh, you'll have one, sir. If I have to rip one of the Kelvans apart to get it.
Terá um, nem que eu tenha de desmembrar um kelvano...
It could rip through my insides.
Arranhou-me as entranhas.
It'll rip your head off. You wanna try some?
Quer experimentar?
I told you it wasn't me. I'm gonna rip your arms off.
- Vejam o espectáculo.
- I kept this door unlocked. Nobody moves until you hear the door slam or I don't rip out this fuse. You got it?
A porta não está fechada, mas ninguém se mexe... até eu ouvir a porta fechar do lado de fora, senão deixo a bomba explodir.
But she ain't gonna get me... and I'll thank you for this fucking hook... after I rip her eyes out with it.
Mas comigo não conseguirá... E lhe agradecerei por gancho de merda... depois de ter tirar os olhos dela com ele.
They want to rip us apart, no matter what it costs.
Farão de nós pedaços custe o que custar.
It happens tonight. We want you to be there for the funkiest sounds in town like this. ( SNORTING )
Música e Rip Schack, hoje à noite com o som mais quente da cidade, como este...
They themselves took movies of the rip-off while they were ripping it off.
Filmaram-se a si próprios, enquanto assaltavam o banco.
They heard about our Flagstaff bank rip-off film, and they want it.
Ouviram falar do filme do roubo ao banco, e querem-no.
Goddamn it, psychoplasmics is a rip-off.
Sim. Maldição, a psicoplasma é uma burla.
Ormond's men rip one off the wall, I replace it.
E, quase todos os dias, os homens do Ormond arrancam-no da parede e eu volto a pendurá-lo. É lido por quem?
It would be simple to just rip you apart.
Pode ser simples, posso desfazer-te em pedaços.
Well, now, if it ain't that rip-roaring, bronchial-busting Wild Bill Hickok.
Ora viva! Se não é o extraordinário broncolítico Wild Bill Hickok.
It's a big rip-off.
É uma fantochada.
Most women'd rip their mail open as soon as they got their hands on it.
Todas as que conheço abririam sua correspondência no ato da entrega.
It'll rip your ears off if you try to go through it.
Arranca-te as orelhas se a tentares transpor.
And it smelled just like cleaning fluid, and all it made me do was wanna, like, wax the floor, so like, can you tell me, like, is this concert for real, or is it just another rip off?
E cheirava a limpo, você sabe, como aquela coisa que é usada para encerar o chão... Alguém me diga se este concerto é algo novo, ou é uma outra farsa
So, I just took my trusty lasso, whirled it high over my head... and let her rip.
Então, levei o meu fiel laço e rodei-o por cima da minha cabeça... e resgatei-a.
Boy, it's been a real all-star season for drug rip-offs.
Estamos na época alta dos negócios da droga.
So, it's the same rip-off scheme that's tied into all the rest?
É da mesma equipa que está ligada aos outros?
You're gonna rip a car, it might as well be new.
Se vais roubar um carro, mais vale que seja novo.
Oh, I've got this old stabilizer arm on this hoist here, and if I don't hook it up just right, it's liable to rip the living rivets right off your bumper.
Tenho um problema no meu velho braço estabilizador. Se não ficar bem enganchado, pode arrancar o vosso pára-choques todo.
And Diego Moya- - He bought it tryin'to rip off two kids.
E o Diego Moya quinou ao tentar vigarizar dois miúdos.
It's a rip-off.
- É um assalto.
I mean, a guy who would rip your heart out and eat it, just for pleasure!
Um tipo que lhe arrancava o coração e o comia por puro prazer.
Lady, you take my picture, I'll rip your brassiere off and strangle you with it.
Se me fotografa, arranco-lhe o "soutien" e estrangulo-a com ele.
It's a rip-off, Paul, and you know it.
É uma fraude e tu sabes disso.
If you put the top up while driving, it will rip right off.
Se a sobe em andamento, vai arrancar-se.
He'll rip his head off and dump in it!
Ele arranca-lhe a cabeça e caga-lhe em cima!
It's not even lunch and you rip the leg off the chicken?
Ainda nem são horas do almoço, e arrancas a perna ao frango?
Whose idea was it to rip me off to steal food from the mouths of my wife and children? Mine!
Quem teve a ideia de me chular, de roubar comida das bocas da minha mulher e filhos?
Then... I will rip up... this ersatz book... page by page... and wrap things in it!
Depois, rasgarei... esta imitação inferior, página a página,
It's a rip-off.
É um roubo.
- Hey, don't pull that so hard. It's gonna rip.
- Não puxes tanto, vais rasgar.
- I'm not gonna rip it.
- Não vou, não.
It's a rip-off if you ask me.
Foi um assalto se me perguntas.
And with that evidence, and your testimony to connect it, we've got a chance to rip Chemco Waste Disposal wide open.
E, com esta prova e o seu depoimento como ligação, temos hipóteses de expor completamente a Chemco.
This is not a rip-off, it's a homage.
Copiar...? Isto é uma homenagem, meu estúpido!
Hey, hey. Any more lip out of you and i'll rip your face off, and stick it up your lunch bucket!
Mais uma palavra e eu vou partir a vossa cara e a vossa lancheira!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]