English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ S ] / Search warrant

Search warrant tradutor Português

1,310 parallel translation
- For the search warrant?
- Para o mandato de busca?
I hand-walked that search warrant directly to Judge Harrison.
Eu fui directamente ter com o Juiz Harrison, para pedir o mandado.
I'd say that's enough to get a search warrant.
Diria que é o suficiente para ter um mandado de busca. Está bem.
Have we got enough to get a search warrant for the Benson place yet?
Há material suficiente para um mandado de busca e revistarmos a casa dos Benson?
Waters, did you obtain a search warrant for the car and garage?
Waters. Tem um mandado de busca para o carro e a garagem?
in L.A., that's probable cause and you don't need a search warrant.
Em Los Angeles, isso é causa provável, não exige mandado.
Tell me, Deanna, if i were to get a search warrant for your house, would i find recreational drugs there or some of the vicodin Albert was taking for joint pain?
Diga-me, Deanna, se arranjasse um mandado de busca para a sua casa, daria com drogas recreativas, o Vicodin que o Albert tomava para as dores?
I need your judge to get a search warrant form the Thompson's house.
Preciso que o Juiz emita um mandato de busca para a casa dos Thompson.
- Yeah, but we can get a search warrant.
Sim, podemos arranjar um mandado de busca. Com que fundamento?
Well, when you told me you thought you knew where the gun was, in order to exhume Pulaski's body, I needed a search warrant.
Bom, quando me disse que achava que sabia onde a arma estava, para poder exumar o corpo do Pulaski, eu precisava de um mandado de busca.
Well, it seems you can't get a search warrant in Arizona based on a psychic's dream, so he told the court that I got an anonymous tip and he wants me to testify to that.
Bom, parece que não se pode arranjar um mandado de busca no Arizona baseado num sonho, então ele disse em tribunal que recebi uma pista anónima e quer que eu testemunhe isso.
Your Honor, the name, Allison Dubois, appears on a search warrant used to obtain crucial evidence in the prosecution of my client.
Vossa Excelência, o nome Allison Dubois aparece num mandado de busca usado para obter uma evidência crucial na acusação do meu cliente.
That's enough for a search warrant.
É suficiente para um mandado.
We'll get a search warrant.
Vamos pedir um mandado de busca.
Search warrant.
Mandado de busca.
You don't need a search warrant to go into a hotel room if it's after checkout.
Não é preciso um mandado para entrar num quarto de hotel do qual já saíram.
Can't you get a search warrant?
- Não consegue um mandado de busca?
McGee, I want a search warrant.
McGee, quero um mandado de busca!
Kit's getting a search warrant and tearing the place apart tomorrow.
A Kit vai arranjar um mandato e revirar a casa amanhã.
We have a search warrant.
Temos um mandato de busca.
Reverend, I have a signed search warrant.
Reverendo, temos um mandado.
Reverend, I have a signed search warrant.
Reverendo, tenho um mandado de busca.
What do you think a search warrant's gonna turn up?
O que achas que um mandato de busca nos irá mostrar?
State police, search warrant! State police, open the door!
Polícia do Estado, abram a porta!
Get a search warrant.
Arranje um mandato e veja por si, porque algo se passa.
I guess sometimes when fate knocks on your door, it has a search warrant.
Às vezes quando o destino bate à porta, tem um mandado de busca.
- Where the fuck is the search warrant?
Onde raio está o mandato de busca?
- Do you have a search warrant?
- Tem um mandado?
If I get a search warrant... it will be the sworn duty of the police to turn your home inside out.
Se eu conseguir um mandado será o dever da polícia revirar a sua casa de cabeça para baixo.
I have a search warrant here to collect your surgical instruments.
Tenho aqui um mandado de busca para recolher os seus instrumentos cirúrgicos.
We have a search warrant.
Temos um mandato.
If I get a search warrant, and I search your house, am I gonna find ice pick?
Se eu conseguir um mandado de busca e revistar a sua casa, vou encontrar um picador de gelo?
We got a warrant to search your residence.
Temos um mandado de busca para revistar a vossa residência.
This is a warrant to search the premises. for a murder weapon. I'd like to call my husband.
Isto é um mandado para procurar na área pela arma do crime.
Mind if we search your car? - You got a warrant?
- Podemos revistar o carro?
"I didn't pass the bar, but I know a little bit. Enough so you don't illegally search my..." we'll get the warrant.
"Não sou advogado mas sei o suficiente por isso, não revistam ilegalmente o meu..."
Or we could get a warrant and search the Galanis house.
Ou podemos pedir um mandado e fazer uma busca à casa do Galanis.
Mrs. Collins, we don't have a warrant to search your house, but if you have any information regarding your son...
Sra. Collins, não temos um mandado para revistar a casa, mas se tiver alguma informação sobre o seu filho...
L.A.P.D. We have a warrant to search these premises.
Polícia de Los Angeles, temos um mandado de busca.
I've got a warrant to search your house.
Tenho um mandado para a casa.
Because that doesn't rule out conspiracy, and unfortunately we found lots and lots of vicodin in Albert, and when we served our search warrant,
- Não. Isso não exclui o crime de conspiração.
In the meantime, let's get a warrant to search his house.
Entretanto, vamos arranjar um mandato de busca para a casa dele.
Boss got the search warrant.
Chefe, tenho o mandado de busca.
Hey, I got a warrant to search upstairs.
Tenho um mandado para revistar o piso de cima.
- I have a search warrant.
- Para quê?
It's a joke, a hoax. I have a warrant to search your vehicle.
Tenho um mandado para revistar o teu veículo.
Hey, hey, Dave. It's three in the morning, and you want a warrant to search Grant Strictland.
Dave, são 03 : 00h da manhã... e você quer um mandado para revistar a Grant Strictland?
We have a warrant to search the premises.
- Uma busca. Aqui tem o mandado.
We have entered a whole new era... where they can search your house without a warrant... they can, they can put you in jail without a trial.
Eu sei. Entrámos numa nova era, onde podem vasculhar a tua casa sem um mandato. Podem meter-te na cadeia sem um julgamento.
I have a warrant to search your premises, ma'am.
Tenho um mandado de busca do seu imóvel.
We have a warrant to search the premises.
Eu sou a Maxine. Minha senhora, temos um mandato de busca á casa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]