English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ S ] / Shout it

Shout it tradutor Português

328 parallel translation
I am talking of the being whose name I am certain lives in every heart... whose name hangs on all our lips... whether we can shout it to the world or only whisper it in one another's ears.
Estou a falar do ser cujo nome vive em todos os corações, cujo nome está em todos os nossos lábios possamos nós gritá-lo ao mundo ou sussurrá-lo aos ouvidos.
If you're not ashamed of your love, why not shout it to the rooftops?
Se você não tem vergonha do seu amor, Por que não anunciá-lo sobre os telhados?
Now I shout it From the highest hills
Agora, grito das mais altas colinas,
Now I shout it From the highest hills
Agora, eu grito das mais altas colinas,
Now I shout it from the highest hills
# Agora, eu grito das mais altas colinas,
Judge, are you goin'let those boys shout it over me?
Juíz, lembra-se do Little Mink?
Do you really think the boy'd shout it out so the whole neighbourhood could hear?
Acha que o rapaz ia gritar isso de modo a que toda a vizinhança ouvisse?
Did he shout it?
Aos gritos?
I am Aldo Vanucci... and I am proud of it... and I will shout it to the world.
Eu sou Aldo Vanucci e eu estou orgulhoso disso e vou gritar para todo mundo ouvir.
# Shout it out
"Gríta"
# Give a yell, life is swell, shout it out
"Grita que a vida é bela" "Gríta"
# Give a yell, life is swell, shout it out
"Grita que a vida é bela " Gríta. "
# Give a yell, life is swell, shout it out
"Grita que a vida é bela"
# Shout it out
"Gríta, gríta"
We're ready to shout it from the rooftops
Estamos prontas para perder o juízo
And shout it loud because Arlington Cemetery's a long way from here.
E diga alto porque o cemitério de Arlington fica longe daqui.
Shout it around. The wire tap'll love it.
Os fulanos das escutas devem estar a adorar.
I'm not going to shout it in the street, so get in and I'll explain.
Não vou pôr-me aos gritos no meio da rua. Entra.
There is no one else for them except a fat innkeeper... who only remembers his name because people shout it at him all day.
Não ha quem os avompanhe, fora um gordo... que so sabe seu nome, po ¡ s gr ¡ tam vom ele o d ¡ a todo!
Shout it!
Grita!
- l'd shout it from the highest hill.
- Gritá-Io-ia do monte mais alto.
I'll shout it from the housetop.
Eu até o grito do telhado.
Even louder We'll shout it
Vamos cantar Ainda mais alto
shout it from the highest steeple
aclamado da torre mais alta
shout it from the highest steeple
fá-lo da torre mais alta
I'll play it very softly... because I have things to tell you about, which I can't shout.
Vou pôr muito baixinho, porque tenho coisas para te dizer que não posso gritar.
One sergeant we had used to shout and scream, just to make it sound like a real battle.
O nosso Sargento berrava para tornar o cenário mais real.
Or to have someone shout at you when you're doing your best. No, I think it does a man good to let off steam a bit, sir.
É normal que fiquem irritados.
If anyone else did it, I would shout, "Ignorant swine!"
Se fosse outra pessoa, gritaria : "Porco ignorante!"
And try to be happy and nice and don't shout about it as usual.
E tenta estar contente e simpático e não refiles como é hábito.
But I'm not used to it, and you needn't... shout!
Eu é que não estou acostumada e é escusado gritar.
We have a lot to talk about... but let's not do it this way, shout at each other.
Temos muito que conversar, mas não vamos falar assim, a gritar um com o outro.
- Don't shout, it makes me nervous. I might drop you.
Não grites, pões-me nervoso.
Well, perhaps if you shout at it.
- Não o repreendas.
I want to shout "murder"... so that the whole world will hear it and never forget it.
Quero gritar "assassinos"... para que todo o mundo possa ouvir e nunca esquecer tudo isto.
Give us a shout when it's over.
- Avisem quando acabar!
AND SHOUT, "I KNOW THAT MAN, IT'S MAXWELL SMART"?
"Conheço esse homem, é Maxwell Smart"?
No need to shout, it's coming.
Não precisa de gritar, está a chegar!
I'm going to twist, run, shout, act it up.
Vou rodar, correr, gritar, provocá-lo.
It really makes you want to shout out " this is good!
Dá-nos vontade de gritar :
It would be easier if I did not have to shout, but the damn machine!
Seria mais fácil se não tivesse de gritar! - Mas esta maldita máquina...
Believe me, if I could rig that computer it would shout out your name. But you take your chance like the rest.
Acredite que, se pudesse adulterar o computador, sairia o seu nome, mas vai ter de arriscar como os outros.
I know, but do you think we might ease it down a little bit, so maybe the boys didn't have to shout?
Eu sei, mas acha que poderia baixar um bocadinho para os rapazes não terem de gritar?
"'Til we join the stick of angels Kill the lengthy Amazon " -" Shout Geronimo, Geronimo " - It's the Screaming Eagles Airborne song.
É a música Airborne dos Screaming Eagles.
"It's a gory road to glory, But we're ready Here we go" - "Shout Geronimo"
Imbecis a gritar.
One shout from them and it'd be all over.
Além disso, bastava o alerta de um, e acabavam-se as nossas hipóteses.
I told myself in a low voice that I shouldn't be afraid... that it was dangerous to become afraid... to start panicking, to try to find a way out... to cry or shout or pound the walls.
Disse a mim mesmo em voz baixa que não devia ter medo que era perigoso ficar assustado, entrar em pânico, tentar encontrar uma saída, chorar ou gritar ou bater nas paredes.
It wasn't a very loud shout :
Não foi um grito muito alto.
Don't shout, Le Glaude! It's precisely because it's good that it's dangerous!
Não se irrite Glaude, é por ser boa que é considerada perigosa
We ride at once to rebellious Stoke, where it is my sworn intent to approach the city walls, bare my broad buttocks, and shout, "Behold, I honour thee most highly!"
Cavalgamos já para a rebelde Stoke, onde juro que a minha intenção é aproximar-me das muralhas da cidade, descobrir as minhas amplas nádegas, e gritar, "Olhai, honro-vos da forma mais nobre!"
I could shout for help, but it would kill whoever opened the door.
Podia gritar por socorro, mas quem abrisse a porta morreria.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]