Sister monica joan tradutor Português
105 parallel translation
If I were you, I'd just go and sit with Sister Monica Joan.
Se fosse a si, iria sentar-me com a Irmã Monica Joan.
That's not why I'm upset, Sister Monica Joan.
Não é por isso que estou aborrecida, Irmã Monica Joan.
Sister Monica Joan, Barbara's a bride, not the Queen of the May!
Irmã Monica Joan, a Barbara é uma noiva, não a rainha dos Maias!
I see you've already met Sister Monica Joan.
Vi que já conheceu a Irmã Monica Joan.
Sister Monica Joan... I refer to the fact...
Ele está ali na rua.
Where is Sister Monica Joan?
Casa de Nonato, fala a parteira. - Qual delas?
We love Sister Monica Joan, Doctor, and do the best we can for her, but it wouldn't be right to lock her in her room.
Adoramos a Irmã Monica Joan, Dr. E fazemos o nosso melhor por ela, mas não seria correto se a fechássemos no quarto.
We are not going to lose Sister Monica Joan.
A Madre Jesu vem por amor e provavelmente para se despedir.
I will escort you upstairs. Nurse Lee, will you remain here with Sister Monica Joan?
É uma acusação grave, Sargento.
We all care about Sister Monica Joan, and she's up to her armpits in bother.
Vi o Guarda Noakes quando passei pelos barracões das bananas.
The defendant, Miss Antonia Cavill, known as Sister Monica Joan of the order of St Raymond Nonnatus, has been accused of theft.
Não é lá muito bom. Dr., na sua opinião a arguida compreende aquilo de que está a ser acusada?
Sister Monica Joan took her final vows in 1904.
Nós tínhamos tudo guardado e esquecemo-nos deles.
She had apparently defied her family's wishes and was estranged from them, but her mother, who had been mentally unstable, left Sister Monica Joan a legacy and it passed into the Order's hands in 1927.
Fui eu que lhos dei. Não enquanto objetos de valor monetário, mas como pomada para uma ferida.
'All charges had been dropped,'all shadows lifted from the mind of Sister Monica Joan.'
Não conseguia esquecer o homem que amava, mas podia apagá-lo da minha consciência.
All right there, Sister Monica Joan.
Por mais que doesse, podia dizer que não.
Sister Monica Joan, was that the telephone I just heard?
- É a minha Rose. Está a tê-lo. Está a tê-lo agora.
I must see to Sister Monica Joan. Slowly, slowly.
É só muito importante que se tente lembrar com quem estava a falar.
Sister Monica Joan has collapsed.
Todos os bebés são bonitos.
Sister Monica Joan.
Acho que devíamos entrar no espírito da coisa.
If Sister Monica Joan was pretending to have a heart attack, then she's the one who's being selfish.
Nora, que estás a fazer? Não me perguntes o que estou a fazer, pergunta-lhe a ela o que não fez!
You asked to speak to me, and I was distracted, and now Sister Monica Joan has spoken out of turn.
Mas não pode, pois eu não sei. Mas já demos o primeiro passo, Irmã Bernadette.
I'm trying to bring on the hyacinth in Sister Monica Joan's table decoration.
Estou a tentar recuperar os jacintos para a decoração de mesa da Irmã Monica Joan.
Yes, but don't tell Sister Monica Joan.
- Vi, sim mas não digas à Irmã Monica Joan.
Where's Sister Monica Joan?
Onde está a Irmã Monica Joan?
Hello, Sister Monica Joan.
Olá, Irmã Monica Joan.
Is everything all right, Sister Monica Joan?
Está tudo bem, Irmã Monica Joan?
And this is Sister Monica Joan.
E esta é a Irmã Monica Joan.
Sister Monica Joan, why don't you sit down and eat with us?
Irmã Monica Joan, porque não se senta e come connosco?
I wondered if I might talk to you about Sister Monica Joan.
Talvez pudesse falar consigo àcerca da Irmã Monica Joan.
Sister Monica Joan?
Irmã Monica Joan?
Sister Monica Joan, come in out of the rain.
Irmã Monica Joan, entre e saia da chuva.
Sister Monica Joan, where have you been?
Irmã Monica Joan, onde esteve?
Sister Monica Joan won't come out of her room.
A Irmã Monica Joan não quer sair do seu quarto.
With the greatest respect, Sister Monica Joan, you can't compare this letter to your note to Santa Claus.
Com todo o respeito, Irmã Monica Joan, não pode comparar esta carta à sua nota para o Pai Natal.
Sister Monica Joan was one of the first midwives to qualify in England.
Entre.
They came to my desk in the form of a deputation. They all believe that Sister Monica Rose is... Joan, sir.
O vendedor ambulante, o Sr. Sydney Crumb, conhecido por "Cakey" pelos colegas, uniu-se a outros comerciantes com a mesma queixa e vieram à delegacia em jeito de comitiva.
Sister Monica Joan.
Todos eles dizem que a irmã Monica Rose é...
You may search her room for stolen goods. That is, of course, if Sister Monica Joan is agreeable. Have you anything to say to the sergeant, Sister?
Cinco pares de meias de nylon, três chávenas de ovos, um saca-rolhas, um apito, onze colheres de chá, uma peruca loira, uma peça de porcelana, lenços masculinos, vários laços coloridos,
Sister Monica Joan...
Não tem nada que mexer nas minhas coisas!
Hello, Sister Monica Joan.
É só isso.
Sister Monica Joan...
Pode começar.
Sister Monica Joan, do you understand the nature of the charges brought against you?
É todo teu. - Obrigada.
Father Joseph, hurry! It's ten past nine already. When a sister takes her final vows, all her property is given to the Order.
Mas a mãe, que era mentalmente instável, deixou à Irmã Monica Joan um legado que nos veio parar às mãos em 1927.
Sister Monica Joan arrived penniless.
Pode descrever a forma como ela os recuperou?
They were all put in our bank and forgotten about... even, I believe, by Sister Monica Joan.
Achei que se lembrasse da minha visita e que as joias lhe fossem de importância.
Sister Monica Joan, you haven't had the Swiss roll. I cannot excite myself about a fatless sponge.
Ela insistiu que não queria isso.
Sister Monica Joan adores it.
- Quando é que ele chega?
Sister Monica Joan, I know you have a fondness for percussion.
Fico tão feliz por ter vindo.
Thank you, Sister. All right, Cinderella.
Se a Irmã Monica Joan estiver a fingir um ataque cardíaco, ela é que está a ser egoísta.
When do you suppose babies became so very precious? What do you mean, Sister Monica Joan?
Tratemos primeiro da parte desagradável.
I give you Sister Monica Joan, of the order of St Raymond Nonnatus. CHEERING Come on, Sister!
Por isso, tomámos a decisão de dar esta honra a alguém cujo trabalho de toda uma vida a torna mais bem qualificada que qualquer outro, para decidir qual destes belos bebés leva o prémio.
joan 1068
joanne 178
joanna 414
joann 26
joanie 254
joan wilder 17
joan of arc 32
joannie 16
joan watson 24
sister 3420
joanne 178
joanna 414
joann 26
joanie 254
joan wilder 17
joan of arc 32
joannie 16
joan watson 24
sister 3420